L'Inde collabore très étroitement avec les bureaux du Haut-Commissariat pour les réfugiés en Inde sur toutes les questions concernant les réfugiés. | UN | وتتعاون الهند تعاونا وثيقا مع مكاتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الهند في كافة الأمور المتعلقة باللاجئين. |
centres du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, en Asie de l'Est et du Sud-Est (1er janvier 1981- | UN | اللاجئون وملتمسو اللجوء الهنود الصينيون المسجلون في مراكز مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في شرق وجنوب شرق آسيا |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance au titre des projets de développement intéressant les réfugiés en Afrique | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل تقديم المساعدة إلى المشاريع الإنمائية المتعلقة باللاجئين في أفريقيا |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance au titre des projets de développement intéressant les réfugiés en Afrique | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة إلى مشاريع التنمية ذات الصلة باللاجئين في أفريقيا |
Seuls les réfugiés immatriculés figurent sur ses registres et, comme on l'a vu plus haut, même ces registres peuvent être incomplets, notamment en ce qui concerne l'endroit où se trouvent les réfugiés en question. | UN | فهـــي لا تحتفظ سوى بسجلات للاجئين المسجلين، بل إن تلك السجلات نفسها، كما ذُكر آنفا، وتحديداً ما يتعلق منها بأماكن وجود اللاجئين المسجلين قد لا تكون كاملة. |
Le HCR poursuivra la recherche de solutions durables appropriées pour les réfugiés en Iraq. | UN | وستواصل المفوضية سعيها إلى إيجاد حلول دائمة مناسبة للاجئين في العراق. |
Le HCR s'est attaché à élargir l'accès aux régimes nationaux d'assurance maladie pour les réfugiés en zones urbaines, et à fournir des aides financières et des coupons pour le logement et l'alimentation. | UN | وعملت المفوضية لتوسيع وصول اللاجئين في المناطق الحضرية إلى مخططات التأمين الوطنية وقدمت نقوداً وقسائم للمأوى والغذاء. |
Il a pour but de mettre les réfugiés en première ligne et les besoins de l'institution au deuxième rang. | UN | وتتعلق المسألة بوضع اللاجئين في الصدارة والاحتياجات المؤسسية في المقام الثاني. |
Il a pour but de mettre les réfugiés en première ligne et les besoins de l'institution au deuxième rang. | UN | وتتعلق المسألة بوضع اللاجئين في الصدارة والاحتياجات المؤسسية في المقام الثاني. |
des Nations Unies pour les réfugiés en Albanie | UN | مراجعـــة حسابـــات عمليات مفوضيـــة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ألبانيا |
Promotion de l'adoption de la loi sur les réfugiés en Namibie. Accès à l'emploi, l'éducation et droit à la liberté de circulation et d'installation en Namibie. | UN | • تشجيع إصدار قانون اللاجئين في ناميبيا. • إمكانية الحصول على عمل وعلى التعليم وحرية التنقل والاستيطان في ناميبيا. |
Le Sommet de la CEDEAO a accueilli très favorablement le projet de tenir une conférence sur les réfugiés en Afrique de l’Ouest, en collaboration avec le HCR. | UN | ولقد قبل مؤتمر قمة الجماعة بكثير من الحفاوة مشروع عقد مؤتمر حول اللاجئين في غرب أفريقيا، بالتعاون مع المفوضية. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance au titre des projets de développement intéressant les réfugiés en Afrique | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة إلى مشاريع التنمية ذات الصلة باللاجئين في أفريقيا |
Participe à l’organisation de la Conférence sur les réfugiés en Amérique centrale. | UN | واشترك في تنظيم المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى. |
Le co-Directeur de l'Association a été invité par le HCR, à titre honoraire, à assister à sa conférence régionale sur les réfugiés en Amérique centrale. | UN | وكان المدير المشارك للرابطة ضيف شرف المفوضية في مؤتمرها الاقليمي المعني باللاجئين في امريكا الوسطى. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance au titre des projets de développement intéressant les réfugiés en Afrique | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة إلى مشاريع التنمية ذات الصلة باللاجئين في أفريقيا |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'assistance au titre des projets de développement intéressant les réfugiés en Afrique | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتقديم المساعدة للمشاريع اﻹنمائية المتصلة باللاجئين في أفريقيا |
Seuls les réfugiés immatriculés figurent sur ces registres et, comme on l'a vu plus haut, même ces registres peuvent être incomplets, notamment en ce qui concerne l'endroit où se trouvent les réfugiés en question. | UN | فهـــي لا تحتفظ سوى بسجلات للاجئين المسجلين، بل إن تلك السجلات نفسها، كما ذُكر آنفا، وتحديداً ما يتعلق منها بأماكن وجود اللاجئين المسجلين قد لا تكون كاملة. |
Seuls les réfugiés immatriculés figurent sur ces registres et, comme on l'a vu plus haut, même ces registres peuvent être incomplets, notamment en ce qui concerne l'endroit où se trouvent les réfugiés en question. | UN | فهـــي لا تحتفظ سوى بسجلات للاجئين المسجلين، بل إن هذه السجلات نفسها، كما ذُكر آنفا، وتحديداً ما يتعلق منها بأماكن وجود اللاجئين المسجلين قد لا تكون كاملة. |
venir en aide et protéger les réfugiés en Ouganda; | UN | • توفير الحماية والمساعدة للاجئين في أوغندا؛ |
321. Le Comité se déclare préoccupé de ce que, bien que l'Ukraine ait adopté une loi sur les réfugiés en décembre 1993, aucune mesure concrète n'ait encore été prise pour la mettre en application ou pour instituer une procédure de détermination de la qualité de réfugié des demandeurs d'asile en Ukraine. | UN | ١٢٣ - وتعرب اللجنة عن قلقها من أنه، بالرغم من اعتماد أوكرانيا قانونا وطنيا للجوء في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، لم تتخذ أية تدابير فعلية حتى الوقت الراهن لتنفيذ هذا القانون، أو لوضع إجراء يتيح الفصل في الطلبات المقدمة من طالبي اللجوء في أوكرانيا. |
En 2008, le Haut-Commissaire a lancé une initiative tendant à améliorer la protection et les solutions pour les réfugiés en déplacement prolongé. | UN | وفي عام 2008، أطلقت المفوضة السامية مبادرة لتحسين الحماية والحلول للاجئين الذين ظلوا في حالة تشرد لمدة طويلة. |
557. Troisième objectif : aider les réfugiés en veillant à ce que les soins de santé primaires, l'éducation élémentaire, l'approvisionnement en eau et les services communautaires soient disponibles. | UN | 557- الهدف الثالث: مساعدة اللاجئين عن طريق ضمان توفير الرعاية الصحية الأساسية، والتعليم الأساسي وإمدادات المياه، والخدمات المجتمعية. |
5. Agressions commises par des soldats et des miliciens fuyards contre les réfugiés en fuite et la population locale 51 | UN | الهجمات على سكان المخيمات الفارين، والهجمات التي شنها الجنود وأفراد المليشيات أثناء فرارهم على السكان المحليين |