"les régions en développement" - Translation from French to Arabic

    • المناطق النامية
        
    • الأقاليم النامية
        
    • المناطق اﻷقل نموا
        
    • العالم النامي
        
    • المناطق اﻷقل تقدما
        
    • مناطق البلدان النامية
        
    • أقاليم البلدان النامية
        
    • مناطق نامية
        
    • المناطق نموا
        
    • للمناطق النامية
        
    • باﻷقاليم النامية
        
    • بالمناطق النامية
        
    • والمناطق النامية
        
    • والمناطق اﻷقل
        
    • بين المناطق اﻷقل
        
    Les ratios de solvabilité sont restés les plus faibles parmi les régions en développement prises en considération dans le présent rapport. UN وما زالت نسب الدين هي أدنى نسب بين المناطق النامية التي شملتها الدراسة الاستقصائية في هذا التقرير.
    La population mondiale croît à un rythme extraordinaire, notamment dans les régions en développement. UN فالنمو السكاني في العالم يتزايد بمعدلات مفزعة وخاصة في المناطق النامية.
    C'est ainsi que, dans les régions en développement, la superficie des zones forestières est tombée de 28,1 % à 26,8 % en 2000. UN وفي المناطق النامية انخفضت تلك النسبة من 28.1 في المائة في عام 1990 إلى 26.8 في المائة في عام 2000.
    Etablissement au niveau régional de Portails de données GEO dans les régions en développement. UN نسخ إقليمية من بوابة بيانات التوقعات البيئية العالمية في الأقاليم النامية.
    Environ 80 % de ces nouveaux citadins habitaient les régions en développement. UN وكان نحو ٨٠ في المائة من سكان الحضر الجدد يقيمون في المناطق اﻷقل نموا.
    Malgré ces écarts considérables, les ratios d'endettement se sont améliorés dans presque toutes les régions en développement. UN وقد تحسنت نسب الدين في جميع المناطق النامية تقريبا، بالرغم من وجود فروق إقليمية هامة.
    À l'heure actuelle, l'ONUDI est en train d'exécuter une trentaine de projets au titre du Protocole de Montréal, dans toutes les régions en développement. UN وتقوم اليونيدو حاليا بتنفيذ ما يناهز ٣٠ مشروعا في إطار بروتوكول مونتريال، في جميع المناطق النامية.
    Plus de 70 % de ces personnes vivront dans les régions en développement. UN كما سيعيش أكثر من ٧٠ في المائة من هؤلاء اﻷشخاص المسنين في المناطق النامية من العالم.
    À l'heure actuelle, dans les régions en développement, environ 55 % des couples utilisent une méthode quelconque de planification familiale. UN وقد أصبح اﻵن حوالي ٥٥ في المائة من اﻷزواج في المناطق النامية يستعملون طريقة ما لتنظيم اﻷسرة.
    La part des très grandes agglomérations urbaines dans cette augmentation dépendra de la manière dont les régions en développement parviendront à restructurer leur tissu urbain. UN ويتوقف مدى اتجاه هذا النمو نحو أكبر المدن الحضرية على مدى نجاح المناطق النامية في إعادة هيكلة سلم المناطق الحضرية فيها.
    Ce type d'activités est étendu à toutes les régions en développement. UN ويجري أيضا توسيع نطاق هذا الخط من اﻷنشطة ليشمل جميع المناطق النامية.
    La part des très grandes agglomérations urbaines dans cette augmentation dépendra de la manière dont les régions en développement parviendront à restructurer leur tissu urbain. UN ويتوقف مدى اتجاه هذا النمو نحو أكبر المدن الحضرية على مدى نجاح المناطق النامية في إعادة هيكلة سلم المناطق الحضرية فيها.
    Ce type d'activités est étendu à toutes les régions en développement. UN ويجري أيضا توسيع نطاق هذا الخط من اﻷنشطة ليشمل جميع المناطق النامية.
    À l'heure actuelle, dans les régions en développement, environ 55 % des couples utilisent une méthode quelconque de planification de la famille. UN وقد أصبح اﻵن حوالي ٥٥ في المائة من اﻷزواج في المناطق النامية يستعملون طريقة ما لتنظيم اﻷسرة.
    La concentration de migrants adolescents et jeunes étant plus importante dans les régions en développement, la population des migrants y est plus jeune. UN وتركُّز المهاجرين المراهقين والشباب بأعداد أكبر في المناطق النامية يؤدي أيضا إلى وجود مهاجرين أصغر سنا في تلك المناطق.
    En 2008, dans les régions en développement, le taux de scolarisation dans le primaire a atteint 89 %. UN فالقيد في التعليم الابتدائي في المناطق النامية في سنة 2008 بلغ نسبته 89 في المائة.
    Progrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les régions en développement UN التقدم المحرز في المناطق النامية نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    De plus en plus de programmes à moyen terme de création de capacités sont entrepris dans un certain nombre de pays sélectionnés dans les régions en développement. UN ويتزايد تصميم برامج بناء القدرات المتوسطة الأجل لعدد من البلدان المختارة في الأقاليم النامية.
    Toutefois, les régions en développement connaissent une urbanisation rapide, contrairement aux régions développées où ce processus s'est ralenti. UN بيد أن عملية التحضر الحالية في المناطق اﻷقل نموا سريعة على نقيض ما يحدث في المناطق اﻷكثر نموا حيث تباطأت عملية التحضر.
    Toutefois, une telle initiative ne peut réellement avoir de valeur que si elle aide toutes les régions du monde, y compris les régions en développement. UN إلا أن هذه المبادرة لن تضيف قيمة حقيقية ما لم تنتفع بها جميع مناطق العالم، بما فيها مناطق العالم النامي.
    Dans les régions développées, cet écart entre hommes et femmes peut atteindre 7,5 ans, tandis que dans les régions en développement, les femmes ne vivent que trois ans de plus que les hommes. UN وفي المناطق اﻷكثر تقدما، يرتفع هذا التفاوت بين الذكور واﻹناث إلى ٧,٥ سنة، بينما تعيش النساء في المناطق اﻷقل تقدما أكثر من الرجال بمقدار ثلاث سنوات.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) finance de nombreux projets de mise en valeur et de gestion intégrées des ressources en eau dans toutes les régions en développement. UN ويتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تمويل مشاريع كثيرة تتصل بتنمية وإدارة موارد المياه بأسلوب متكامل في كافة مناطق البلدان النامية.
    5. Réitère l'importance d'une répartition équitable des ressources entre les régions en développement et les pays en transition pour ce qui est de l'exécution globale des activités de coopération technique; UN 5- يعيد التأكيد على أهمية ضمان التوزيع العادل للموارد بين أقاليم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني بشكل عام؛
    Soutenir, aux fins des évaluations, la coopération et la mise en réseau, par le PNUE, dans les régions en développement et les pays à économie en transition. UN :: دعم الاتصال الشبكي بشأن التقييم التعاوني من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مناطق نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Parmi les régions en développement, l'Asie et le Pacifique ont toujours été les régions manufacturières les plus importantes et les plus performantes. UN ومن بين المناطق النامية، ظلّت منطقة آسيا والمحيط الهادئ أكبر وأسرع المناطق نموا في قطاع الصناعة التحويلية.
    Indicateurs communiqués pour les régions en développement UN سلسلة المؤشرات المبلغ عنها للمناطق النامية
    Mais le débat concernera essentiellement les régions en développement, où la faim est un phénomène courant. UN على أن المناقشة سوف تتعلق أساسا باﻷقاليم النامية حيث الجوع أكثر انتشارا.
    98. Dans le domaine de l'innovation éducative pour le développement, l'UNESCO dispose de cinq réseaux, dont quatre concernent les régions en développement (Afrique, États arabes, Asie et Pacifique, Amérique latine et Caraïbes). UN ٩٨ - ولدى اليونسكو، في ميدان تحديث التعليم من أجل التنمية خمس شبكات، أربعة منها تعنى بالمناطق النامية )أفريقيا، والدول العربية، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي(.
    Ces risques étaient particulièrement élevés pour les pays et les régions en développement qui n'appartenaient pas à de grands groupements. UN وهذه المخاطر تكون شديدة بوجه خاص بالنسبة للبلدان والمناطق النامية التي لا تنتمي ﻷي من هذه التجمعات الكبيرة.
    Figure II Augmentation annuelle moyenne de la population dans le monde, dans les régions développées et dans les régions en développement, 1950-2050 UN الشكل الثاني - متوسط الزيادة السنوية في عدد السكان، في العالم وفي المناطق اﻷكثر نموا والمناطق اﻷقل نموا، ١٩٥٠ - ٢٠٥٠
    Dans les régions en développement, les taux de fécondité les plus élevés sont enregistrés en Afrique où, au cours de la période 1985-1990, l'indice synthétique de fécondité était en moyenne de 6,9 enfants par femme en Afrique de l'Est et en Afrique de l'Ouest et de 6,5 enfants en Afrique centrale. UN ومن بين المناطق اﻷقل تقدما، تعتبر الخصوبة أعلى ما تكون في افريقيا حيث بلغ معدل الخصوبة الكلي ٦,٩ طفلا لكل امرأة فــي الفتــرة ١٩٨٥-١٩٩٠ في شرق وغرب افريقيا و ٦,٥ طفلا في وسط افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more