La légère augmentation de la marge entre les rémunérations nettes (de 12,7 % à 13,3 %) a été notée. | UN | وأحاط الاتحاد علما بالزيادة الضئيلة في هامش الأجر الصافي الذي ارتفع من 112.7 إلى 113.3. |
Incorporation des résultats dans le calcul de la marge entre les rémunérations nettes | UN | إدراج نتائج معادلة الرتب في حسابات هامش الأجر الصافي |
Recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant les rémunérations nettes | UN | توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن الأجر الصافي |
Pour le calcul de la marge entre les rémunérations nettes, la rémunération des fonctionnaires des Nations Unies de la catégorie des administrateurs et des catégories supérieures en poste à New York est comparée à celle de leurs homologues de la fonction publique de référence en poste à Washington. | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
253. Si les membres ont considéré à l'unanimité qu'il était indispensable d'augmenter les rémunérations nettes pour rétablir la marge dans la fourchette de 10 à 20 % par rapport à l'actuelle fonction publique de référence, tous ne jugeaient pas nécessaire de prendre d'autres mesures pour assurer la compétitivité des rémunérations. | UN | ٢٥٣- وفي حين كان هناك إجماع على الحاجة إلى رفع مستويات اﻷجر الصافي ﻹعادتها إلى نطاق الهامش القائم الذي يتراوح بين ١١٠ و ١٢٠ في مقابل الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة كانت هناك آراء متباينة فيما يتعلق بالحاجة إلى أي إجراء آخر للوفاء بمتطلبات القدرة التنافسية. |
Pour le calcul de la marge entre les rémunérations nettes, la rémunération des fonctionnaires des Nations Unies de la catégorie des administrateurs et des catégories supérieures en poste à New York est comparée à celle de leurs homologues de la fonction publique de référence en poste à Washington. | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
Pour le calcul de la marge entre les rémunérations nettes, la rémunération des fonctionnaires des Nations Unies de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur en poste à New York est comparée à celle de leurs homologues de la fonction publique de référence en poste à Washington. | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
Pour le calcul de la marge entre les rémunérations nettes, la rémunération des fonctionnaires des Nations Unies de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur en poste à New York est comparée à celle de leurs homologues de la fonction publique de référence en poste à Washington. | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
Selon un point de vue, il fallait, dans ce contexte, revoir la manière dont les comparaisons étaient établies entre les rémunérations nettes et il serait opportun de le faire à l'occasion de l'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun, auquel on procédait actuellement. | UN | وفي ذلك السياق، أعرب عن رأي مفاده أنه لا بد من إعادة التفكير في أسلوب إجراء عمليات مقارنة الأجر الصافي وأن الاستعراض الجاري لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد يتيح فرصة القيام بذلك. |
L'établissement et la validation des équivalences de classe entre le système des Nations Unies et celui de la fonction publique de référence est une composante essentielle du calcul de la marge entre les rémunérations nettes; la Commission y procède tous les cinq ans. | UN | ويُعتبر تحديد وإقرار معادلات الرتب بين الأمم المتحدة والخدمة المتخذة أساساً للمقارنة عنصراً رئيسيا في حساب هامش الأجر الصافي. وتقوم اللجنة بذلك التحديد كل خمس سنوات. |
Pour le calcul de la marge entre les rémunérations nettes, la rémunération des fonctionnaires des Nations Unies de la catégorie des administrateurs et des catégories supérieures en poste à New York est comparée à celle de leurs homologues de la fonction publique de référence en poste à Washington. | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
En ce qui concerne les administrateurs, la Fédération se félicite des recommandations de la Commission tendant à ce que la marge entre les rémunérations nettes soit rétablie à 15 % et à ce qu'un nouveau barème soit introduit en mars 2003. | UN | وقالت إنه يرحب بتوصيات اللجنة بضرورة إعادة هامش الأجر الصافي إلى 115 وتنفيذ جدول مرتبات جديد في آذار/مارس 2003. |
Pour le calcul de la marge entre les rémunérations nettes, la rémunération des fonctionnaires des Nations Unies de la catégorie des administrateurs et des catégories supérieures en poste à New York est comparée à celle de leurs homologues de la fonction publique de référence en poste à Washington. | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
Pour le calcul de la marge entre les rémunérations nettes, la rémunération des fonctionnaires des Nations Unies de la catégorie des administrateurs et des catégories supérieures en poste à New York est comparée à celle de leurs homologues de la fonction publique de référence en poste à Washington. | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
Pour le calcul de la marge entre les rémunérations nettes, la rémunération des fonctionnaires des Nations Unies de la catégorie des administrateurs et des catégories supérieures en poste à New York est comparée à celle de leurs homologues de la fonction publique de référence en poste à Washington. | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
Pour le calcul de la marge entre les rémunérations nettes, la rémunération des fonctionnaires des Nations Unies de la catégorie des administrateurs et des catégories supérieures en poste à New York est comparée à celle de leurs homologues de la fonction publique de référence en poste à Washington. | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
Selon les dernières informations, la marge entre les rémunérations nettes serait de 14,7 % et la valeur moyenne de la marge sur la période 2004-2008 de 12,9 %. | UN | ووفقا لآخر المعلومات، فإن هامش الأجر الصافي بلغ 114.7، في حين أن متوسط مستوى الهامش للفترة 2004-2008 بلغ 112.9. |
Pour le calcul de la marge entre les rémunérations nettes, la rémunération des fonctionnaires des Nations Unies de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur en poste à New York est comparée à celle de leurs homologues de la fonction publique de référence en poste à Washington. | UN | تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
253. Si les membres ont considéré à l'unanimité qu'il était indispensable d'augmenter les rémunérations nettes pour rétablir la marge dans la fourchette de 10 à 20 % par rapport à l'actuelle fonction publique de référence, tous ne jugeaient pas nécessaire de prendre d'autres mesures pour assurer la compétitivité des rémunérations. | UN | ٢٥٣- وفي حين كان هناك إجماع على الحاجة إلى رفع مستويات اﻷجر الصافي ﻹعادتها إلى نطاق الهامش القائم الذي يتراوح بين ١١٠ و ١٢٠ في مقابل الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة كانت هناك آراء متباينة فيما يتعلق بالحاجة إلى أي إجراء آخر للوفاء بمتطلبات القدرة التنافسية. |
Elle devrait instaurer rapidement un tel système et sa décision d'accroître la proportion des dépenses non locales dans les rémunérations nettes aux fins de l'indemnité de poste est louable, de même que sa recommandation relative à l'adoption d'un barème commun des contributions du personnel pour la détermination de la rémunération considérée aux fins de la pension, qui est un pas dans la bonne direction. | UN | وينبغي لهذه اللجنة أن تمضي دون إبطاء لتنفيذ هذا النظام كما أن قرارها بزيادة الحصة الخاصة بالنفقات خارج المنطقة من صافي اﻷجر ﻷغراض تسوية مقر العمل توصية تستحق التأييد. وتشكل توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن اﻷخذ بجدول موحد للاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين لتحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي خطوة في الاتجاه الصحيح وتستحق كذلك التأييد. |
Le coefficient pour New York et le calcul de la marge entre les rémunérations nettes des fonctionnaires des Nations Unies et des fonctionnaires de l’Administration fédérale des États-Unis | UN | مضاعــف تسوية مقر العمل في نيويورك وطريقـة حســاب هامش اﻷجر الصافي بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة |
En conséquence, la marge entre les rémunérations nettes prévue pour 1996 était de 9,7 %. | UN | وبناء على ذلك، بلغ توقع هامش اﻷجر الصافي لعام ١٩٩٦ ما قدره ١٠٩,٧. |