Il regrette en revanche que les réponses écrites à la liste des points à traiter n'aient pas été présentées avec plus de clarté, en prenant une par une les différentes questions posées par le Comité. | UN | وما يأسف له مع ذلك هو أن الردود الخطية على قائمة البنود لم تقدم بقدر أكبر من الوضوح، بتناول كل مسألة من المسائل المختلفة التي أثارتها اللجنة على حدة. |
Dans les réponses écrites à la liste des points à traiter figurent des détails sur un arrêt pertinent de la Cour suprême. | UN | وتتضمن الردود الخطية على قائمة المسائل المطروحة للنقاش تفاصيل عن حكم ذي صلة صدر عن المحكمة العليا. |
Il accueille avec satisfaction les réponses écrites à sa liste des points à traiter (CRC/C/Q/SUR/1), qui lui ont permis de se faire une meilleure idée de la situation des enfants dans l'État partie. | UN | وترحب اللجنة بالردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/SUR/1) التي مكّنت من زيادة تفهم حالة الأطفال في الدولة الطرف. |
La délégation est invitée à commenter sous cet angle les chiffres donnés dans les réponses écrites à ce sujet. | UN | ودعا الوفد إلى التعليق من هذا المنظور على الأرقام الواردة في الردود الكتابية على هذا الموضوع. |
Il accueille aussi avec satisfaction les réponses écrites à la liste de questions adoptée par le groupe de travail présession. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن امتنانها للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي اعتمدها الفريق العامل لما قبل الدورة. |
2. Le Comité accueille avec intérêt le deuxième rapport périodique de l'État partie, ainsi que les réponses écrites à sa liste des points à traiter. | UN | 2- ترحب اللجنة باهتمام بالتقرير الدوري الثاني للدولة الطرف وبالردود الخطية على قائمة المسائل. |
Le Comité trouvera dans les réponses écrites à la liste des points à traiter différents articles de la Constitution protégeant les droits visés par le Pacte. | UN | وستجد اللجنة في الردود المكتوبة على قائمة المسائل مختلف مواد الدستور التي تحمي الحقوق التي يقصدها العهد. |
Elle prévoit diverses circonstances humanitaires et instaure une commission constituée de spécialistes des affaires humanitaires, comme il est expliqué dans les réponses écrites à la liste de points à traiter. | UN | ونص القانون على مختلف الظروف الإنسانية وعلى إنشاء لجنة تضم خبراء في الشؤون الإنسانية كما ورد شرحه في الردود الخطية على قائمة المسائل المطروحة. |
Elles pourront ensuite commenter les réponses écrites à la liste de points que l'État partie devrait avoir fait parvenir à l'automne. | UN | ويمكنها بعدئذ التعليق على الردود الخطية على قائمة المسائل التي ينبغي للدولة الطرف أن تكون قد أرسلتها في الخريف. |
67. Mme KARP dit que les réponses écrites à la liste des points à traiter donnent à penser qu’il n’y a pas de problème de prostitution enfantine au Maroc. | UN | ٧٦- السيدة كارب قالت إن الردود الخطية على قائمة المسائل توحي بأن مشكلة دعارة اﻷطفال لا وجود لها في المغرب. |
6. M. Kälin dit que les réponses écrites à la question 21 de la liste des points à traiter contiennent d'utiles informations. | UN | 6- السيد كالين قال إن الردود الخطية على السؤال 21 من قائمة المسائل قد تضمنت معلومات مفيدة. |
Il accueille également avec satisfaction les réponses écrites à la liste des points à traiter (E/C.12/COD/Q/5/Add.1). | UN | كما ترحب أيضاً بالردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة (E/C.12/COD/Q/5/Add.1). |
Il accueille également avec satisfaction les réponses écrites à la liste des points à traiter (E/C.12/COD/Q/5/Add.1). | UN | كما ترحب أيضاً بالردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة (E./C.12/COD/Q/5/Add.1). |
Il accueille également avec satisfaction les réponses écrites à la liste des points à traiter (E/C.12/EST/Q/2/Add.1). | UN | كما ترحب بالردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة (E/C.12/EST/Q/2/Add.1). |
les réponses écrites à la question 7 évoquant un seul cas d'exploitation d'enfants albanais, M. Khalil demande un complément d'information sur les six autres cas restants. | UN | 9 - وحيث تطرقت الردود الكتابية على السؤال رقم 7 إلى حالة واحدة من استغلال الأطفال الألبان، فقد طلب مزيدا من المعلومات عن الحالات الست المتبقية. |
D'après les réponses écrites à la liste des points à traiter, ces pratiques sont éliminées. | UN | وطبقاً للردود الخطية على قائمة المسائل، فإنه يجري الآن القضاء على هذه الممارسات. |
2. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial de l'État partie, ainsi que les réponses écrites à sa liste de points à traiter (CRC/C/MNE/Q/1/Add.1). | UN | 2- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي للدولة الطرف، وبالردود الخطية على قائمة القضايا (CRC/C/MNE/Q/1/Add.1). |
Il regrette néanmoins que, du fait de l'examen inopiné du rapport de l'État partie avant la date prévue, les réponses écrites à la liste des points à traiter n'aient pas été distribuées aux membres du Comité avant le dialogue avec la délégation. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لأنه بسبب تقديم موعد النظر في تقرير الدولة الطرف، وهو أمر لم يكن متوقعاً، لم تتوفر الردود المكتوبة على قائمة المسائل لأعضاء اللجنة قبل الشروع في الحوار. |
Il exprime sa satisfaction à l'État partie pour la déclaration orale présentée par le chef de la délégation, les réponses écrites à la liste des points et questions du groupe de travail de présession et les précisions apportées aux questions orales du Comité. | UN | وتعرب عن تقديرها للدولة الطرف لعرضها الشفوي وردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها فريقها العامل لما قبل الدورة وللإيضاحات الإضافية المقدمة رداً على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفوياً. |
Il se dit satisfait des données actualisées qui ont été fournies oralement par la délégation mais aurait préféré que les réponses écrites à la liste de points à traiter aient été soumises suffisamment à l'avance pour permettre leur traduction en temps voulu dans toutes les langues de travail du Comité. | UN | واللجنة، إذ تعرب عن ارتياحها للمعلومات الشفهية المحدَّثة التي قدمها الوفد، كانت توّد أن تحصل على ردود خطية على قائمة القضايا في وقت مبكر يسمح بترجمتها في الوقت المناسب إلى جميع لغات عمل اللجنة. |
366. Le Comité accueille avec satisfaction la présentation du troisième rapport périodique d'Israël et les réponses écrites à sa liste de points à traiter. | UN | 366- ترحب اللجنة بتقديم تقرير إسرائيل الدوري الثالث وبردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة. |
Il accueille aussi avec satisfaction les réponses écrites à la liste des points à traiter ainsi que les réponses données oralement et les renseignements complémentaires reçus. | UN | كما ترحب اللجنة بالردود المكتوبة على قائمة المسائل، فضلاً عن الردود الشفوية التي قدمتها الدولة الطرف، وبالمعلومات الإضافية الواردة منها. |
2. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial de l'État partie (CRC/C/COK/1) et son additif (CRC/C/COK/1/Add.1), ainsi que les réponses écrites à la liste des points à traiter (CRC/C/COK/Q/1/Add.1). | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي (CRC/C/COK/1)، وتقريرها التكميلي (CRC/C/COK/1/Add.1) وردودها الكتابية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة (CRC/C/COK/Q/1/Add.1). |
Toutefois, il note avec regret que le rapport ainsi que les réponses écrites à la liste de questions ont été présentés tardivement. | UN | ولكنها تلاحظ بأسف التأخير في تقديم التقرير والردود على مجموعة القضايا المثارة. |
5. Le Comité est préoccupé par l'information donnée dans les réponses écrites à la liste de points à traiter et confirmée par la délégation, selon laquelle, étant donné que les particuliers placés sous la juridiction de la Suisse peuvent s'adresser à la Cour européenne des droits de l'homme, l'État partie n'a pas besoin d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | 5- ويساور اللجنة القلق بشأن المعلومات المتاحة في الردود المقدمة على قائمة المسائل والتي أكدها الوفد ومفادها أن الدولة الطرف غير مجبرة على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد بما أنه يجوز للأشخاص الخاضعين لولاية الدولة الطرف اللجوء إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Il accueille aussi avec satisfaction les réponses écrites à la liste des points à traiter et les informations complémentaires reçues avant le début du dialogue, et se félicite du dialogue franc et constructif qui a eu lieu avec la délégation de l'État partie. | UN | كما ترحب بالردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل، وبالمعلومات الإضافية التي قدمتها قبل إجراء الحوار، وبالحوار الصريح والبنّاء مع وفد الدولة الطرف. |
2. Le Comité accueille avec satisfaction les troisième et quatrième rapports périodiques de l'État partie, ainsi que les réponses écrites à sa liste de points à traiter, et salue leur honnêteté, qui permet de se faire une meilleure idée de la situation des enfants dans l'État partie. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف للتقريرين الدوريين الثالث والرابع وكذلك بالردود الكتابية على قائمة المسائل وبالتعليقات وتشيد بصراحتها التي تتيح فهماً أفضل لحالة الأطفال في الدولة الطرف. |