"les réponses des états parties" - Translation from French to Arabic

    • ردود الدول الأطراف
        
    • وردود الدول الأطراف
        
    • الردود الواردة من الدول الأطراف
        
    les réponses des États parties à ces listes de points à traiter constitueront leur rapport aux fins de l'article 73 de la Convention. UN وستشكل ردود الدول الأطراف على قوائم المسائل هاته تقارير الدول بموجب المادة 73 من الاتفاقية.
    Il considère qu'à ce jour, les réponses des États parties suivants sont en retard: Cambodge, Honduras, Libéria et Maldives. UN وتعتبر اللجنة الفرعية ردود الدول الأطراف التالية أسماؤها متأخرة عن الموعد حالياً: كمبوديا وليبيريا وملديف وهندوراس.
    Il considère qu'à ce jour, les réponses des États parties suivants sont en retard: Cambodge, Honduras, Libéria et Maldives. UN وتعتبر اللجنة الفرعية ردود الدول الأطراف التالية أسماؤها متأخرة عن الموعد حالياً: كمبوديا وليبيريا وملديف وهندوراس.
    C'est pourquoi elle veillera également à ce que les rapports des États parties, les listes des questions et les réponses des États parties soient rendus publics. UN ولهذا السبب، ستتيح اللجنة علنا تقارير الدول الأطراف، وقوائم القضايا، وردود الدول الأطراف عليها.
    Les listes de points et de questions, avec les réponses des États parties, sont distribuées aux membres du Comité avant la session à laquelle ils doivent être examinés. UN وتعمم قوائم المسائل والأسئلة إلى جانب الردود الواردة من الدول الأطراف على أعضاء اللجنة قبل الدورة التي يجري فيها بحث التقارير.
    Elle fait sienne la proposition d'inclure les réponses des États parties au titre du suivi dans le même document que les observations finales. UN وأيدت الاقتراح بإدراج ردود الدول الأطراف بشأن المتابعة في نفس الوثيقة التي تتضمن الملاحظات الختامية.
    Sur cette page figuraient les réponses des États parties, les lettres adressées par la Rapporteuse aux États parties et les communications des ONG au titre du suivi. UN ونُشرت ردود الدول الأطراف على هذه الصفحة، شأنها شأن الرسائل الموجهة من المقررة إلى الدول الأطراف وأية بيانات متعلقة بالمتابعة ترد من منظمات غير حكومية.
    Le Comité a également décidé d'attribuer une cote de l'ONU à toutes les réponses des États parties au titre du suivi et de les afficher aussi sur son site. UN وقررت اللجنة كذلك أن تسند رمزاً من رموز وثائق الأمم المتحدة إلى جميع ردود الدول الأطراف على إجراء المتابعة ونشرها على موقعها الشبكي.
    Le Comité a également décidé d'attribuer une cote de l'ONU à toutes les réponses des États parties au titre du suivi et de les afficher aussi sur son site. UN وقررت اللجنة كذلك أن تسند رمزاً من رموز وثائق الأمم المتحدة إلى جميع ردود الدول الأطراف على إجراء المتابعة ونشرها على موقعها الشبكي.
    Elle accueille avec satisfaction la nouvelle procédure instaurée pour suivre l'application des observations finales; l'utilisation de critères plus nuancés pour classer les réponses des États parties est très utile. UN ورحبت بالنهج الجديد للجنة في متابعة الملاحظات الختامية؛ وقالت إن استخدام معايير أدق لتصنيف ردود الدول الأطراف يعتبر مفيداً جداً.
    D'autres organes conventionnels pourraient d'ailleurs utilement s'inspirer des procédures qui ont été adoptées par le Comité des droits de l'homme, en publiant, par exemple, les réponses des États parties aux observations finales de l'organe. UN وقال إن هيئات تعاهدية أخرى قد تجد من المفيد استلهام الإجراءات التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فتعمد على سبيل المثال، إلى نشر ردود الدول الأطراف على الملاحظات الختامية للهيئة.
    Y figurent les réponses des États parties, ainsi que les lettres adressées par la Rapporteuse aux États parties et les communications des ONG au titre du suivi. UN وتُنشر ردود الدول الأطراف على هذه الصفحة، شأنها شأن الرسائل الموجهة من المقررة إلى الدول الأعضاء وأية مساهمات متعلقة بالمتابعة ترد من منظمات غير حكومية.
    33. les réponses des États parties à la liste des questions préalables à l'établissement des rapports ne sont pertinentes et utiles que si elles sont fournies dans l'année suivant la réception de la liste. UN 33 - وتابع قائلا إن ردود الدول الأطراف على قائمة المسائل قبل تقديم التقارير لا تكون ذات أهمية أو فائدة إلا إذا قدمت خلال نفس العام الذي تلقت فيه هذه القائمة.
    Le Comité a également décidé d'attribuer une cote de l'ONU à toutes les réponses des États parties au titre du suivi et de les afficher aussi sur son site. UN وقررت اللجنة كذلك أن تسند رمزاً من رموز وثائق الأمم المتحدة إلى جميع ردود الدول الأطراف على إجراء المتابعة ونشرها على موقعها الشبكي.
    13. les réponses des États parties concernant l'article 12 entrent pour l'essentiel dans trois grandes catégories, qui ont été utilisées pour structurer la présente note: UN 13- وتقع أساساً ردود الدول الأطراف المقدمة بشأن المادة 12 في ثلاث فئات عريضة، استخدمت لترتيب مادة هذه المذكرة:
    7. Le Haut-Commissariat a pleinement conscience des difficultés auxquelles se heurtent les organes conventionnels s'agissant d'obtenir la traduction de leurs documents, y compris les réponses des États parties aux listes de points à traiter, dans les délais prescrits. UN 7- وتدرك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تماماً، الصعوبات التي تواجهها هيئات المعاهدات في الحصول على ترجمة مناسبة التوقيت لوثائقها، بما في ذلك ردود الدول الأطراف على قوائم المسائل.
    Pour ce faire, le Comité veillera à ce que les rapports des États parties, les listes des points à traiter et les réponses des États parties à ces listes soient mis à la disposition de tous. UN لهذا الغرض، ستكفل اللجنة أيضاً إتاحة تقارير الدول الأطراف وقوائم المسائل وردود الدول الأطراف للجمهور.
    Elle a invité la réunion intercomités à envisager par la suite de fixer une longueur maximale pour d'autres documents comme les listes de points à traiter et les réponses des États parties. UN وكخطوة تالية، اقترح على الاجتماع المشترك بين اللجان بأن ينظر في وضع حدود قصوى لعدد صفحات الوثائق الأخرى من قبيل قوائم المسائل وردود الدول الأطراف.
    Le Comité sera saisi du rapport du groupe de travail présession et des réponses des États parties à la liste de questions qui leur a été distribuée. Le rapport et les réponses des États parties seront présentés par le Président du groupe de travail. UN وسيُعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل لما قبل الدورة وردود الدول الأطراف على قوائم المسائل والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة، وسيتولى عرض هذا التقرير رئيس الفريق العامل.
    Les listes de points et de questions, avec les réponses des États parties, sont distribuées aux membres du Comité avant la session à laquelle ils doivent être examinés. UN وتعمم قوائم المسائل والأسئلة إلى جانب الردود الواردة من الدول الأطراف على أعضاء اللجنة قبل الدورة التي يجري فيها بحث التقارير.
    Les listes de points et de questions, avec les réponses des États parties, sont distribuées aux membres du Comité avant la session à laquelle ils doivent être examinés. UN وتعمم قوائم المسائل والأسئلة إلى جانب الردود الواردة من الدول الأطراف على أعضاء اللجنة قبل الدورة التي يجري فيها بحث التقارير.
    131. Le PRÉSIDENT confirme que le Comité ne souhaite pas que les réponses des États parties soient rendues publiques et l'inventaire des documents faisant état de suites données aux constatations du Comité doit être complet. UN 131- الرئيس أكد عدم رغبة اللجنة في نشر الردود الواردة من الدول الأطراف وضرورة استكمال جرد الوثائق التي تشير إلى متابعة تنفيذ ما خلصت اللجنة من آراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more