"les réponses reçues des états membres" - Translation from French to Arabic

    • الردود الواردة من الدول الأعضاء
        
    • استخدام ردود الدول الأعضاء
        
    • لردود الدول الأعضاء
        
    • للردود الواردة من الدول
        
    2016 Le groupe de travail examinera le rapport du Secrétariat, continuera d'examiner les réponses reçues des États Membres et commencera à élaborer son propre rapport. UN 2016 يستعرض الفريق العامل تقرير الأمانة ويواصل دراسة الردود الواردة من الدول الأعضاء ويبدأ في صياغة تقريره.
    Le présent rapport fournit des informations concernant les réponses reçues des États Membres sur la question de la responsabilité des personnes morales. UN ويقدِّم هذا التقرير معلومات عن الردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن مسؤولية الأشخاص الاعتباريين.
    les réponses reçues des États Membres indiquent que la question des pratiques traditionnelles et coutumières affectant la santé des femmes et des fillettes, en particulier les mutilations génitales féminines, continue de faire l’objet d’une action à l’échelon national. UN 37 - أوضحت الردود الواردة من الدول الأعضاء أن موضوع الممارسات التقليدية والعرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت، وبخاصة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ظل هدفا للإجراءات على الصعيد الوطني.
    les réponses reçues des États Membres pourraient servir de tremplin à une réflexion et à un examen plus approfondi des problèmes pratiques et des difficultés rencontrées au niveau national dans l'application des dispositions législatives en vigueur, ainsi que de la poursuite effective des auteurs impliqués dans des activités liées au trafic illicite de migrants. UN ويمكن استخدام ردود الدول الأعضاء منطلقا لمواصلة دراسة ومناقشة المشاكل والصعوبات العملية التي تُواجَه على المستوى الوطني فيما يتعلق بتطبيق الأحكام التشريعية القائمة والمقاضاة الفعلية للأشخاص المشاركين في أنشطة متصلة بتهريب المهاجرين.
    Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 63/104 de l'Assemblée générale; il contient les réponses reçues des États Membres au sujet des bourses et des moyens de formation qu'ils proposent aux habitants des territoires non autonomes. UN طلبت الجمعية العامة في قرارها 63/104 تقديم هذا التقرير الجامع لردود الدول الأعضاء بشأن المنح الدراسية والتسهيلات التدريبية المتاحة لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. - مقدمة
    les réponses reçues des États Membres sont synthétisées, par thème, à la section II ci-après. UN ويرد في الباب الثاني أدناه ملخّص للردود الواردة من الدول الأعضاء مرتَّبة حسب المجال المواضيعي.
    les réponses reçues des États Membres ainsi que des organes des Nations Unies, des institutions spécialisées et des organismes internationaux associés à l'ONU, dans le cadre de la deuxième Décennie, figurent dans les annexes I et II respectivement. UN ويتضمن المرفق الأول الردود الواردة من الدول الأعضاء والمرفق الثاني الردود الواردة عن هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة.
    Conformément à son plan de travail pluriannuel, le Groupe de travail a examiné les réponses reçues des États Membres pour comprendre la manière dont ceux-ci réglementaient les activités spatiales gouvernementales et non gouvernementales. UN ووفقا لخطة العمل المتعددة السنوات، درس الفريق العامل الردود الواردة من الدول الأعضاء من أجل تكوين فهم للطريقة التي تتبعها الدول في تنظيم الأنشطة الفضائية الحكومية وغير الحكومية.
    La République tchèque estime que la présente version du questionnaire devrait être considérée comme définitive et que les réponses reçues des États Membres de l'Organisations des Nations Unies devraient être incorporées dans un rapport du Groupe de travail qui résumerait les débats sur la question. UN وتعتقد الجمهورية التشيكية أنه ينبغي اعتبار هذا النص من الاستبيان بمثابة نص نهائي، وأنه ينبغي ادراج كافة الردود الواردة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في تقرير الفريق العامل الذي سيوجز المناقشات التي جرت بشأن هذه المسألة.
    À la date de l'établissement du présent rapport, le Secrétariat avait entrepris d'analyser les réponses reçues des États Membres à une lettre que le Haut-Commissariat avait adressée à toutes les missions permanentes des pays de l'Asie et du Pacifique pour les inviter à lui faire part de leurs points de vue sur la question. UN وكانت الأمانة العامة، عند تقديم هذا التقرير، بصدد تحليل الردود الواردة من الدول الأعضاء على رسالة بعثتها المفوضية إلى جميع البعثات الدائمة لبلدان آسيا والمحيط الهادئ لالتماس آرائها بشأن هذا الموضوع.
    Les parties II et III du présent rapport résument les réponses reçues des États Membres au sujet de l'application des résolutions 63/184 et 64/166 de l'Assemblée générale, respectivement. UN 2 - ويلخص الجزءان الثاني والثالث من هذا التقرير الردود الواردة من الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ قراري الجمعية العامة 63/184 و 64/166 على التوالي().
    les réponses reçues des États Membres montrent que la nouvelle définition proposée n'est pas bien reçue et ne répond pas au besoin d'une définition qui refléterait, de façon optimale, les situations actuelles, et notamment la diminution des effectifs des armées et la privatisation de certains services de l'État, parmi lesquels certains services de sécurité. UN وتظهر الردود الواردة من الدول الأعضاء أن التعريف الجديد المقترح لم يجد قبولا طيبا، وأنه لا يفي بالدعوة إلى تعريف يعبّر تعبيرا أمثل عن واقع اليوم، بما في ذلك تقليص الجيوش وخصخصة خدمات الدولة، بما فيها الخدمات الأمنية.
    D. Conclusions et recommandations Tout bien considéré, l'opinion des participants au Forum a généralement été défavorable tandis que les réponses reçues des États Membres ont été mitigées. UN 78 - تبين في نهاية المطاف، أن الإجابات الواردة من المشاركين في المنتدى كانت سلبية، في حين أن الردود الواردة من الدول الأعضاء كانت متباينة.
    Il fournit des informations sur les réponses reçues des États Membres concernant la façon dont ils traitent la coopération internationale en matière de procédures civiles et administratives aux fins de la détection des infractions visées par la Convention et de l'identification, du gel et de la confiscation des avoirs issus de ces infractions. UN وهو يقدِّم معلومات عن الردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن النهُج الوطنية لممارسة التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية للكشف عن الجرائم المشمولة بالاتفاقية، بما في ذلك استبانة الموجودات المتأتِّية من تلك الجرائم وتجميدها ومصادرتها.
    Il fournit des informations sur les réponses reçues des États Membres concernant la façon dont ils traitent la coopération internationale en matière de procédures civiles et administratives aux fins de la détection des infractions visées par la Convention et de l'identification, du gel et de la confiscation des avoirs issus de ces infractions. UN وهو يقدِّم معلومات عن الردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن النهُج الوطنية لممارسة التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية الرامية إلى الكشف عن الجرائم المشمولة بالاتفاقية، بما في ذلك استبانة الموجودات المتأتِّية من تلك الجرائم وتجميدها ومصادرتها.
    les réponses reçues des États Membres sont affichées sur un site Web consacré à cette question (www.un.org/esa/ffd). UN ويمكن الاطلاع على الردود الواردة من الدول الأعضاء على موقع شبكي مخصص لها على العنوان الإلكتروني التالي www.un.org/esa/ffd.
    85. De l'avis d'une délégation, le questionnaire, dans sa forme actuelle, devait être considéré comme définitif et il fallait que le Sous-Comité récapitule, à l'intention du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, toutes les réponses reçues des États Membres. UN 85- وأبدي رأي مفاده أن الاستبيان، بشكله الراهن، ينبغي أن يعتبر نهائيا، وأن اللجنة الفرعية ينبغي أن تلخص جميع الردود الواردة من الدول الأعضاء وتدرج الملخص في تقرير إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Ce rapport contient les réponses reçues des États Membres et des organismes compétents des Nations Unies concernant les mesures prises pour donner suite à la résolution 55/188 du 20 décembre 2000, pour ce qui est de la lutte contre la corruption, de l'action préventive et de la lutte contre le transfert de fonds d'origine illicite, ainsi que de la restitution de ces fonds. UN وتضمّن ذلك التقرير الردود الواردة من الدول الأعضاء وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذت لتنفيذ القرار 55/188 الصادر في 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، بما في ذلك إجراءات مكافحة ممارسات الفساد ومسألة منع ومكافحة تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع وإعادة تلك الأموال.
    les réponses reçues des États Membres pourraient servir de tremplin à une réflexion et à un examen plus approfondi des problèmes pratiques et des difficultés rencontrées au niveau national dans l'application des dispositions législatives en vigueur, ainsi que de la poursuite effective des auteurs impliqués dans des activités liées au trafic de migrants. UN ويمكن استخدام ردود الدول الأعضاء كمنطلق لمواصلة دراسة ومناقشة المشاكل والصعوبات العملية المواجهة على المستوى الوطني فيما يتعلق بتطبيق الأحكام التشريعية القائمة والملاحقة القضائية الفعلية للأشخاص الضالعين في أنشطة ذات صلة بتهريب المهاجرين.
    les réponses reçues des États Membres pourraient servir de tremplin à une réflexion et à un examen plus approfondi des problèmes pratiques et des difficultés rencontrées au niveau national dans l'application des dispositions législatives en vigueur, ainsi que de la poursuite effective des auteurs impliqués dans des activités liées au trafic de migrants. UN ويمكن استخدام ردود الدول الأعضاء كمنطلق لمواصلة دراسة ومناقشة المشاكل والصعوبات العملية المواجهة على المستوى الوطني فيما يتعلق بتطبيق الأحكام التشريعية القائمة والملاحقة الفعلية للأشخاص الضالعين في أنشطة متصلة بتهريب المهاجرين.
    Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 64/100 de l'Assemblée générale; il contient les réponses reçues des États Membres au sujet des bourses et des moyens de formation qu'ils proposent aux habitants des territoires non autonomes. UN طلبت الجمعية العامة في قرارها 64/100 تقديم هذا التقرير الجامع لردود الدول الأعضاء بشأن المنح الدراسية والتسهيلات التدريبية المتاحة لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    les réponses reçues des États Membres sont synthétisées, par thème, à la section II ci-après. UN ويرد في الباب ثانيا أدناه ملخّص للردود الواردة من الدول الأعضاء مرتَّبة تبعا للمجال المواضيعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more