"les réseaux de programmes thématiques" - Translation from French to Arabic

    • شبكات البرامج المواضيعية
        
    • وشبكات البرامج المواضيعية
        
    • بشبكات البرامج المواضيعية
        
    Action conjointe avec les réseaux de programmes thématiques UN العمل المشترك مع شبكات البرامج المواضيعية
    les réseaux de programmes thématiques qui ont été établis pour appuyer leur mise en œuvre ne sont pas reliés aux travaux du Comité de la science et de la technologie et, selon les informations communiquées, la plupart d'entre eux sont inefficaces. UN ولا ترتبط شبكات البرامج المواضيعية التي أُنشئت لدعم تنفيذ برامج العمل الإقليمية بعمل لجنة العلم والتكنولوجيا، وأُبلغ عن عدم فعالية أكثرها.
    Ils se sont accordés à reconnaître que les réseaux de programmes thématiques mis en place dans le cadre de la Convention contribuaient à la réalisation de cet objectif et devaient par conséquent être étayés. UN واعترفوا بأن شبكات البرامج المواضيعية في إطار الاتفاقية هي آليات جيدة لتحقيق هذا الغرض، وهى تحتاج بناء على ذلك إلى المزيد من التعزيز.
    les réseaux de programmes thématiques constituent la base des initiatives régionales en Asie. UN 32 - وقد أوجدت شبكات البرامج المواضيعية الأساس للمبادرات الإقليمية في المنطقة الآسيوية.
    Prenant aussi en compte les mécanismes de coordination régionale existants, les réseaux de programmes thématiques et les unités de coordination régionale, ainsi que les résultats importants obtenus jusque-là dans l'aide apportée aux pays parties touchés pour la mise en œuvre de la Convention, tout en reconnaissant la nécessité d'en améliorer l'efficacité, UN وإذ يضع في الاعتبار كذلك آليات التنسيق الإقليمي القائمة، وشبكات البرامج المواضيعية ووحدات التنسيق الإقليمي، والنتائج الهامة التي تحققت حتى الآن في مساعدة البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية، مع الاعتراف بالحاجة إلى تحسين فعاليتها،
    B2.4: Établissement de liens entre la CDB et les réseaux de programmes thématiques de la CCD. UN باء 2-4: ربط اتفاقية التنوع البيولوجي بشبكات البرامج المواضيعية لاتفاقية مكافحة التصحر.
    23. Dans une autre communication, il est écrit que les réseaux de programmes thématiques devraient être le moteur principal de l'amélioration de la communication d'informations au Comité. UN 23- وذكرت مساهمة أخرى أن شبكات البرامج المواضيعية يمكن أن تصبح حافزاً وأداة هامة لتحسين تزويد اللجنة بالمعلومات.
    49. les réseaux de programmes thématiques ont un rôle technique pour ce qui est des questions essentielles sur le plan scientifique et technique, les liens avec les donateurs et les institutions des Nations Unies intéressés et ainsi que les appuis qu'ils fournissent étant renforcés. UN 49- وستضطلع شبكات البرامج المواضيعية بدور تقني في المسائل العلمية والتكنولوجية الأساسية مع تزايد الروابط مع المانحين ومؤسسات الأمم المتحدة المعنيين ودعمهم.
    56. les réseaux de programmes thématiques subissent une évaluation indépendante, qui est conduite centralement par le Comité de la science et de la technologie, en vue de réorienter leurs mandats, leurs fonctions et leurs liens avec les mécanismes de coordination régionale. UN 56- ستخضع شبكات البرامج المواضيعية لتقييم مستقل، وستقوم بتوجيهها مركزياً لجنة العلم والتكنولوجيا، بغية إعادة توجيه ولايتها ومهامها وروابطها مع آليات التنسيق الإقليمي.
    57. les réseaux de programmes thématiques sont restructurés de manière que les questions essentielles soient abordées en accord avec la Stratégie et les priorités régionales, ce qui implique qu'ils contribuent directement aux programmes de travail régionaux biennaux. UN 57- وستجري إعادة هيكلة شبكات البرامج المواضيعية لمعالجة القضايا الأساسية تماشياً مع الاستراتيجية والأولويات الإقليمية، وذلك لتساهم بشكل مباشر في برامج العمل الإقليمية لفترة السنتين.
    37. L'examen portera sur les trois éléments des mécanismes de coordination régionale: a) les comités régionaux; b) les réseaux de programmes thématiques et c) les unités de coordination régionale. UN 37- وسيتناول الاستعراض العناصر الثلاثة لآليات التنسيق الإقليمية: `أ` اللجان الإقليمية، `ب` شبكات البرامج المواضيعية و`ج` وحدات التنسيق الإقليمية.
    52. Toutes les Parties devraient redoubler d'efforts pour inciter les organismes techniques à former des réseaux dans le cadre de la Convention, et les relations avec les réseaux de programmes thématiques devraient être beaucoup mieux exploitées. UN 52- وينبغي لجميع الأطراف بذل جهود متجددة لتنشيط المؤسسات التقنية بهدف تعزيز الربط الشبكي في إطار الاتفاقية واستغلال العلاقات القائمة مع شبكات البرامج المواضيعية ذات الصلة استغلالاً أفضل.
    53. Le Comité et les réseaux de programmes thématiques doivent s'employer activement à diffuser les technologies, les connaissances et le savoir-faire internationaux et régionaux aux niveaux national et local. UN 53- ويمثل دور اللجنة الاستباقي وكذلك شبكات البرامج المواضيعية عاملاً ضرورياً لنقل التكنولوجيا والمعارف والدراية الفنية من المستويين الدولي والإقليمي إلى المستويين الوطني والمحلي.
    4. les réseaux de programmes thématiques UN 4- شبكات البرامج المواضيعية
    g. Le CST renforce ses liens avec les réseaux de programmes thématiques et d'autres mécanismes régionaux d'exécution pertinents, dont le mandat est renforcé de telle façon qu'ils fournissent un apport régional aux travaux du CST; UN (ز) تعزز لجنة العلم والتكنولوجيا صلاتها مع شبكات البرامج المواضيعية وغير ذلك من أنشطة التنفيذ على الصعيد الإقليمي ذات الصلة بالموضوع، لتحسين ولاياتها بحيث تقدم الإسهام الإقليمي في عمل اللجنة.
    g. Le CST renforce ses liens avec les réseaux de programmes thématiques et d'autres mécanismes régionaux d'exécution pertinents, dont le mandat est renforcé de telle façon qu'ils fournissent un apport régional aux travaux du CST; UN (ز) تعزز لجنة العلم والتكنولوجيا صلاتها مع شبكات البرامج المواضيعية وغير ذلك من أنشطة التنفيذ على الصعيد الإقليمي ذات الصلة بالموضوع، لتحسين ولاياتها بحيث تقدم الإسهام الإقليمي في عمل اللجنة.
    g. Le CST renforce ses liens avec les réseaux de programmes thématiques et d'autres mécanismes régionaux d'exécution pertinents, dont le mandat est renforcé de telle façon qu'ils fournissent un apport régional aux travaux du CST; UN (ز) تعزز لجنة العلم والتكنولوجيا صلاتها مع شبكات البرامج المواضيعية وغير ذلك من أنشطة التنفيذ الإقليمية ذات الصلة بالموضوع، لتحسين ولاياتها بحيث تقدم الإسهام الإقليمي في عمل اللجنة.
    48. Dans ces trois régions, les UCR ont offert une assistance technique aux pays, coopérant avec les points focaux régionaux chargés de coordonner les réseaux de programmes thématiques et renforçant leur collaboration avec des agences spécialisées des Nations unies, des organisations non gouvernementales, des acteurs du secteur privé et des établissements universitaires et de recherche. UN 48- وفي هذه المناطق الثلاث، قدمت وحدات التنسيق الإقليمي مساعدة تقنية للبلدان، بالتعاون مع جهات الوصل الإقليمية المكلفة بتنسيق شبكات البرامج المواضيعية وبتعزيز تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية، والجهات الفاعلة في القطاع الخاص والمؤسسات الجامعية ومؤسسات البحث.
    9. Le Comité souligne que la coopération SudSud, les réseaux de programmes thématiques (RPT) et/ou les groupes de travail régionaux figurent parmi les mécanismes qui permettent d'assurer la diffusion du savoir traditionnel, et qu'ils peuvent tirer parti des initiatives qui ont été prises au sujet des critères et des indicateurs en vue de la mise au point de normes communes pour les décideurs. UN 9- وتشدد اللجنة على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وشبكات البرامج المواضيعية و/أو الأفرقة العاملة الإقليمية هي بعض آليات نشر المعارف التقليدية، ويمكنها أن تستفيد من المبادرات القائمة بشأن المعايير والمؤشرات بغية التوصل إلى مقاييس مشتركة لمتخذي القرارات.
    117. Certains pays parties ont reconnu et examiné la nécessité de redynamiser les PASR, les PAR et les réseaux de programmes thématiques, et ont considéré l'alignement des programmes d'action sur la Stratégie comme un bon moyen d'engager ce processus. UN 117- وسلمت بعض البلدان الأطراف بالحاجة إلى إنعاش برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية وشبكات البرامج المواضيعية المتصلة بها ونظرت في ذلك، واعتبرت أن عملية مواءمة برامج العمل مع الاستراتيجية وسيلة ملائمة لمباشرة هذه العملية.
    On s'est accordé à reconnaître que les réseaux de programmes thématiques mis en place dans le cadre de la Convention contribuaient à la réalisation de cet objectif et devaient par conséquent être étayés. UN وقد اعترف بشبكات البرامج المواضيعية في إطار الاتفاقية كآليات جيدة لتحقيق هذا الغرض، وهى تحتاج بناء على ذلك إلى المزيد من العزيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more