Renforcer la recherche fondamentale et la recherche appliquée dans les pays en développement ainsi que les réseaux scientifiques internationaux | UN | - تعزيز البحوث الأساسية والتطبيقية في البلدان النامية وإقامة الشبكات العلمية الدولية؛ |
Dans le domaine des variations climatiques, l'élaboration de politiques publiques internationales peut se fonder sur les réseaux scientifiques internationaux existants et l'expérience de la coopération plurilatérale acquise par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat. | UN | وفي مجال تغير المناخ، يمكن، لبناء قدرة دولية حكومية على اتخاذ القرارات، الاستنارة بخبرات الشبكات العلمية الدولية القائمة بالفعل وبنموذج التعاون بين أصحاب المصلحة المتعددين الذي يتجسد في أعمال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. |
1) Le CST est invité à examiner les moyens d'intégrer dans les réseaux scientifiques et les systèmes connexes de transmission des connaissances les dispositifs de gestion des connaissances qui ont été signalés. | UN | 1- دعوة لجنة العلم والتكنولوجيا إلى إجراء مداولات بشأن إدراج نظم إدارة المعارف التي وردت معلومات عنها في الشبكات العلمية وما يتصل بها من نظم لنقل المعارف. |
F. Les correspondants pour la science et la technologie et les réseaux scientifiques 29−30 8 | UN | واو - دور المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا في الربط الشبكي العلمي 29-30 8 |
Le CST voudra peut-être examiner de quelle manière les réseaux scientifiques existants et possédant un programme de travail pourraient contribuer à la prestation de services consultatifs scientifiques au processus de la Convention. | UN | وربما تود لجنة العلم والتكنولوجيا مناقشة الطريقة التي يمكن بها للشبكات العلمية القائمة وبرامج العمل القائمة أن تؤدي دوراً في تقديم المشورة العلمية إلى عملية الاتفاقية. |
7. Les participants ont reconnu qu'il était urgent de renforcer la production des connaissances aux niveaux national, régional et mondial en s'appuyant sur les réseaux scientifiques existants. | UN | 7 - أقر المشاركون بأن هناك حاجة ملحة إلى تعزيز توليد المعارف على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية بالاستفادة من الشبكات العلمية القائمة. |
7. Les participants ont reconnu qu'il était urgent de renforcer la production des connaissances aux niveaux national, régional et mondial en s'appuyant sur les réseaux scientifiques existants. | UN | 7 - أقر المشاركون بأن هناك حاجة ملحة إلى تعزيز توليد المعارف على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية بالاستفادة من الشبكات العلمية القائمة. |
7. Les participants ont reconnu qu'il était urgent de renforcer la production des connaissances aux niveaux national, régional et mondial en s'appuyant sur les réseaux scientifiques existants. | UN | 7 - أقر المشاركون بأن هناك حاجة ملحة إلى تعزيز توليد المعارف على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية بالاستفادة من الشبكات العلمية القائمة. |
1. Utiliser les réseaux scientifiques existants; | UN | 1- استخدام الشبكات العلمية القائمة؛ |
(c) Les modalités à respecter des PSTR devraient être décidées par les régions elles-mêmes. Ces pôles coordonneraient les interactions entre les réseaux scientifiques régionaux et l'ISP, le GSI et les structures politiques régionales. | UN | ينبغي أن تُقرر المناطق نفسها طُرق حوكمة مراكز العلوم والتكنولوجيا الإقليمية، ومن شأن هذه المراكز أن تُنسق التفاعلات بين الشبكات العلمية الإقليمية وواجهة العلوم والسياسات، والمجموعة المُستقلة والهياكل الإقليمية الموجّهة نحو السياسات. |
(c) Les PSTR pourraient profiter des connaissances accumulées par les réseaux scientifiques existants de chaque région afin de rassembler les connaissances scientifiques régionales. Cela profiterait à l'ISP et au GSI, ainsi qu'aux décideurs régionaux. | UN | يُمكن أن تعتمد مراكز العلوم والتكنولوجيا الإقليمية على المعرفة المُتراكمة لدى الشبكات العلمية القائمة في كل منطقة لتجميع المعارف العلمية الإقليمية والذي من شأنه أن يُفيد واجهة العلوم والسياسات والمجموعة المُستقلة غير الحكومية من العلماء، وواضعي السياسات في المنطقة. |
ii) Groupes spéciaux d'experts : établissement de liens plus stratégiques entre les réseaux scientifiques pluridisciplinaires et les responsables politiques et les spécialistes du développement, afin que les activités de développement tiennent compte de considérations écologiques (5); | UN | ' 3` أفرقة الخبراء المخصصة: تمتين ارتباط الشبكات العلمية المتعددة الاختصاصات بصناع السياسات والمعنيين بالتنمية لإدماج مسألة البيئة في آليات التنمية (5)؛ |
c) Prêter une plus grande attention aux contributions de la science au développement durable, par exemple en faisant appel à la communauté scientifique et en encourageant les réseaux scientifiques nationaux, régionaux et internationaux à participer à ses propres travaux; | UN | (ج) زيادة النظر في الإسهام العلمي في التنمية المستدامة، عن طريق الاستفادة، مثلا، من الوسط العلمي وتشجيع الشبكات العلمية الوطنية والإقليمية والدولية على المشاركة في اللجنة؛ |
c) [Convenu] De prêter une plus grande attention aux contributions de la science au développement durable, notamment en s'informant des travaux en cours dans les milieux scientifiques et en encourageant les réseaux scientifiques nationaux, régionaux et internationaux à participer à ses propres travaux; | UN | (ج) [متفق عليه] زيادة النظر في الإسهام العلمي في التنمية المستدامة، عن طريق الاستفادة، مثلا، من الوسط العلمي وتشجيع الشبكات العلمية الوطنية والإقليمية والدولية على المشاركة في اللجنة؛ |
Dans cette option, l'évaluation vise à recueillir une information sur les réseaux scientifiques ayant un rapport avec la DDSS, à l'échelle régionale et à l'échelle mondiale, information qui sera nécessaire à l'utilisation des travaux de ces réseaux. | UN | ويسعى التقييم، في إطار هذا الخيار، إلى تجميع المعلومات عن الشبكات العلمية القائمة المعنية بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف، على الصعيدين الإقليمي والعالمي على السواء، لأنه سيُحتاج إلى هذه المعلومات في استعمال نواتج تلك الشبكات مستقبلاً. |
41. Il convient de tenir compte de la mesure dans laquelle les réseaux scientifiques existants pourraient effectivement traiter les questions ayant trait à la Convention et les sujets importants intéressant la Convention qui font défaut dans ces réseaux, ce qui permettrait d'évaluer si ces derniers sont en mesure de fournir des conseils utiles au processus de la Convention. | UN | 41- ويجب أن يؤخذ في الحسبان مدى تغطية الشبكات القائمة تغطية فعالة للقضايا المرتبطة بالاتفاقية والمواضيع المهمة المتصلة بها المفقودة من الشبكات العلمية القائمة، ومن ثم تقييم مدى قدرة الشبكات القائمة على تقديم المشورة المتعلقة بعملية الاتفاقية. |
a) Moyens de coopérer avec les réseaux scientifiques existants, à l'échelle régionale et/ou mondiale, en fonction des résultats de l'enquête électronique; | UN | (أ) كيفية التعاون مع الشبكات العلمية القائمة على الصعيد الإقليمي أو العالمي أو كليهما، استناداً إلى نتائج الاستقصاء الإلكتروني؛ |
F. Les correspondants pour la science et la technologie et les réseaux scientifiques | UN | واو - دور المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا في الربط الشبكي العلمي |
Ayant présents à l'esprit la nécessité de renforcer les capacités scientifiques à l'occasion de l'exécution du Plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (2008-2018) au plan national et les avantages potentiels d'un programme de bourses d'études de la Convention pour les pays parties en développement et pour les réseaux scientifiques des régions concernées, | UN | وإذ يضع في الاعتبار الحاجة إلى بناء القدرات العلمية في معرض تنفيذ الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018) على الصعيد الوطني والفوائد المحتملة التي تعود على الأطراف من البلدان النامية وعلى الربط الشبكي العلمي في المناطق نتيجةً لبرنامج زمالات لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، |
39. les réseaux scientifiques existants ont leur propre mandat et ils travaillent en fonction de ce qu'ils perçoivent comme étant les besoins de la Convention ou d'autres parties prenantes. | UN | 39- للشبكات العلمية القائمة ولايات، وهي تستجيب لتصوراتها الخاصة بها لاحتياجات الاتفاقية أو أصحاب المصلحة الآخرين. |