"les résolutions et décisions pertinentes" - Translation from French to Arabic

    • قرارات ومقررات
        
    • القرارات والمقررات ذات الصلة
        
    • القرارات والمقرّرات ذات الصلة
        
    • لقرارات ومقررات
        
    La délégation cubaine veut aussi réaffirmer les résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وقالت إنها تود أيضا أن تؤكد من جديد قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Rappelant les résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale et du Comité spécial demandant aux puissances administrantes de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies en recevant des missions de visite dans les territoires placés sous leur administration, UN وإذ تشير إلى قرارات ومقررات الجمعية العامة واللجنة الخاصة الصادرة في هذا الصدد التي تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة باستقبال البعثات الزائرة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها،
    Rappelant les résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale et du Comité spécial demandant aux puissances administrantes de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies en recevant des missions de visite dans les territoires placés sous leur administration, UN وإذ تشير إلى قرارات ومقررات الجمعية العامة واللجنة الخاصة الصادرة في هذا الصدد التي تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة باستقبال البعثات الزائرة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها،
    Il rappelle également les résolutions et décisions pertinentes de la Commission et de l'Assemblée générale. UN كما يبرز التقرير القرارات والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة والجمعية العامة.
    Nous approuvons donc pleinement la proposition tendant à ce que toute nouvelle initiative soit soumise à une limite dans le temps et à ce que cette limite soit stipulée dans les résolutions et décisions pertinentes établissant un nouveau mandat. UN ولذا فإننا نؤيد تأييدا كاملا الاقتراح الذي ينص على أن أية مبادرة جديدة ينبغي أن تخضع ﻵجال محددة، وأن هذه اﻵجال ينبغي أن تنص عليها القرارات والمقررات ذات الصلة التي تنشئ الولايات الجديدة.
    Alarmée par le fait que le Gouvernement syrien n'assure pas la protection de sa population et n'applique pas les résolutions et décisions pertinentes des organes des Nations Unies, UN وإذ تعرب عن الجزع إزاء إخفاق حكومة الجمهورية العربية السورية في حماية سكانها وتنفيذ ما أصدرته هيئات الأمم المتحدة من قرارات ومقررات ذات صلة،
    Rappelant les résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale et du Comité spécial demandant aux puissances administrantes de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies en recevant des missions de visite dans les territoires placés sous leur administration, UN وإذ تشير إلى قرارات ومقررات الجمعية العامة واللجنة الخاصة الصادرة في هذا الصدد التي تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة باستقبال البعثات الزائرة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها،
    Alarmée par le fait que le Gouvernement syrien n'assure pas la protection de sa population et n'applique pas les résolutions et décisions pertinentes des organes des Nations Unies, UN " وإذ تعرب عن الجزع إزاء إخفاق حكومة الجمهورية العربية السورية في حماية سكانها وتنفيذ ما أصدرته هيئات الأمم المتحدة من قرارات ومقررات ذات صلة،
    Rappelant les résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale et du Comité spécial demandant aux puissances administrantes de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies en recevant des missions de visite dans les territoires placés sous leur administration, UN وإذ تشير إلى قرارات ومقررات الجمعية العامة واللجنة الخاصة الصادرة في هذا الصدد التي تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة باستقبال البعثات الزائرة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها،
    Rappelant les résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale et les siennes demandant aux puissances administrantes de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies en recevant des missions de visite dans les territoires placés sous leur administration, UN وإذ تشير إلى قرارات ومقررات الجمعية العامة واللجنة الخاصة ذات الصلة التي تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة باستقبال البعثات الزائرة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها،
    Le Comité consultatif est d'avis que, dans le cadre de ces éléments, le rôle joué par les organes intergouvernementaux devrait être reconnu clairement et qu'en conséquence, les résolutions et décisions pertinentes de ces organes auraient dû être mentionnées. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يكون ثمة إقرار واضح ضمن هذه العناصر بدور الهيئات الحكومية الدولية وأنه كان ينبغي بالتالي أن تدرج قرارات ومقررات هذه الهيئات.
    Rappelant les résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale et du Comité spécial demandant aux puissances administrantes de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies en recevant des missions de visite dans les territoires placés sous leur administration, UN وإذ تشير إلى قرارات ومقررات الجمعية العامة واللجنة الخاصة ذات الصلة التي تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة باستقبال البعثات الزائرة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها،
    Rappelant les résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale et du Comité spécial demandant aux puissances administrantes de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies en autorisant des missions de visite à se rendre dans les territoires placés sous leur administration, UN وإذ تشير إلى قرارات ومقررات الجمعية العامة واللجنة الخاصة ذات الصلة التي تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة باستقبال البعثات الزائرة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها،
    les résolutions et décisions pertinentes de la CESAP, du Comité de la gestion de la mondialisation et du Sous-Comité du commerce international et des investissements serviront également à guider l'exécution du sous-programme. UN وسيوفر ما يتصل بذلك من قرارات ومقررات اللجنة، ولجنة إدارة العولمة، واللجنة الفرعية المعنية بالتجارة الدولية والاستثمار، مزيداً من التوجيه.
    les résolutions et décisions pertinentes de la CESAP, du Comité de la gestion de la mondialisation et du Sous-Comité du commerce international et des investissements serviront également à guider l'exécution du sous-programme. UN وسيوفر ما يتصل بذلك من قرارات ومقررات اللجنة، ولجنة إدارة العولمة، واللجنة الفرعية المعنية بالتجارة الدولية والاستثمار، مزيدا من التوجيه.
    Rappelant les résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale et du Comité spécial demandant aux puissances administrantes de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies en recevant des missions de visite dans les territoires placés sous leur administration, UN وإذ تشير إلى قرارات ومقررات الجمعية العامة واللجنة الخاصة ذات الصلة التي تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة باستقبال البعثات الزائرة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها،
    Rappelant les résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale et les siennes demandant aux puissances administrantes de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies en recevant des missions de visite dans les territoires placés sous leur administration, UN وإذ تشير إلى قرارات ومقررات الجمعية العامة واللجنة الخاصة ذات الصلة التي تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة باستقبال البعثات الزائرة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها،
    Rappelant les résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale et du Comité spécial demandant aux puissances administrantes de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies en recevant des missions de visite dans les territoires placés sous leur administration, UN وإذ تشير إلى القرارات والمقررات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة واللجنة الخاصة، التي تطلبان فيها إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة باستقبال البعثات الزائرة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها،
    En conséquence, Cuba a engagé les Nations Unies, notamment le Conseil de sécurité, à exercer ses responsabilités conformément à la Charte et à appliquer immédiatement toutes les résolutions et décisions pertinentes en vue d'atteindre cet objectif. UN ولذلك فقد حثت كوبا الأمم المتحدة، ومجلس الأمن بالذات، على ممارسة مسؤوليتها القائمة بموجب الميثاق وتطبيق جميع القرارات والمقررات ذات الصلة تطبيقا فوريا لبلوغ ذلك الهــدف.
    La République islamique d'Iran rappelle également les résolutions et décisions pertinentes ci-après de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme : UN وتشير جمهورية إيران الإسلامية أيضا إلى القرارات والمقررات ذات الصلة للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على النحو التالي:
    b) À coordonner et surveiller le suivi des mandats énoncés dans les résolutions et décisions pertinentes des organes conventionnels et des organes directeurs; UN (ب) تنسيق ورصد متابعة الولايات الواردة في القرارات والمقرّرات ذات الصلة التي تتخذها الأجهزة والهيئات الإدارية المنشأة بمعاهدات؛
    Les autres critères de recrutement et conditions d'emploi sont régis par les résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وتخضع سائر معايير وأحكام وشروط الخدمة المتعلقة بتعيينهم لقرارات ومقررات الجمعية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more