Document réunissant les résolutions et les recommandations des États parties à l'intention du comité pertinent et/ou de l'Assemblée générale (1) et rapports du Secrétaire général à l'intention des États parties (2); | UN | 2 - وثائق الهيئات التداولية: وثيقة واحدة تضم قرارات وتوصيات الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنة المختصة و/أو إلى الجمعية العامة؛ وتقريران للأمين العام يقدمان للنظر من جانب الدول الأطراف؛ |
L'intervenante signale que l'amélioration des conditions de vie des enfants et la protection de leurs droits nécessitent de régler les différends locaux, de mettre fin à l'occupation étrangère et d'appliquer les résolutions et les recommandations relatives à la mise en œuvre de programmes de développement dans les pays pauvres. | UN | وقالت إن تحسين ظروف معيشة الأطفال وحماية حقوقهم يتطلبان حل المنازعات المعلقة، وإنهاء الاحتلال الأجنبي، وتنفيذ قرارات وتوصيات الأمم المتحدة المتعلقة بتنفيذ برامج إنمائية في البلدان الفقيرة. |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants. Document réunissant les résolutions et les recommandations des États parties à l'intention du comité pertinent et/ou de l'Assemblée générale (2) et rapports du Secrétaire général à l'intention des États parties (4); | UN | 2 - وثائق الهيئات التداولية: وثيقتان تضمان قرارات وتوصيات الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنة المختصة و/أو الجمعية العامة؛ وأربعة تقارير للأمين العام تقدم للنظر من جانب الدول الأطراف؛ |
Tous les États devraient, afin de garantir la crédibilité du Traité, procéder à un désarmement progressif, adhérer au Traité et mettre en œuvre les résolutions et les recommandations adoptées durant la présente conférence d'examen. | UN | ومن أجل ضمان موثوقية المعاهدة، ينبغي أن تعمل جميع الدول على نزع سلاحها بصورة تدريجية، والانضمام إلى المعاهدة، وتنفيذ القرارات والتوصيات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي الحالي. |
Tous les États devraient, afin de garantir la crédibilité du Traité, procéder à un désarmement progressif, adhérer au Traité et mettre en œuvre les résolutions et les recommandations adoptées durant la présente conférence d'examen. | UN | ومن أجل ضمان موثوقية المعاهدة، ينبغي أن تعمل جميع الدول على نزع سلاحها بصورة تدريجية، والانضمام إلى المعاهدة، وتنفيذ القرارات والتوصيات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي الحالي. |
Nous espérons que ces travaux se dérouleront dans une atmosphère de compréhension et d'efforts communs afin que nous puissions préparer comme il convient la prochaine conférence et mettre en oeuvre les résolutions et les recommandations de la Conférence de 1995, y compris l'examen des mesures à prendre pour donner des garanties aux États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes. | UN | إننا نأمل أن يسود هذه الاجتماعات جو التفاهم والعمل المشترك، حتى يتسنى لنا التحضير الجيد للمؤتمر القادم، والعمل على انجاز ما جاء في قرارات وتوصيات مؤتمر عام ١٩٩٥، ومنها النظر في اتخاذ الاجراءات اللازمة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانــات بعدم استخدام أو التهديد باستخدام هذه اﻷسلحة ضدها. |
Réunions des États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant : document contenant les résolutions et les recommandations des États parties à l'intention du comité compétent et/ou de l'Assemblée générale | UN | اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل: وثيقة تتضمن قرارات وتوصيات الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنة المعنية و/أو الجمعية العامة |
Réunions des États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale : document contenant les résolutions et les recommandations des États parties à l'intention du comité compétent et/ou de l'Assemblée générale | UN | اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: وثيقة تتضمن قرارات وتوصيات الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنة المعنية و/أو الجمعية العامة |
Réunions des États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants : document contenant les résolutions et les recommandations des États parties à l'intention du comité compétent et/ou de l'Assemblée générale | UN | اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: وثيقة تتضمن قرارات وتوصيات الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنة المعنية و/أو الجمعية العامة |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants : document contenant les résolutions et les recommandations des États parties à l'intention du Comité compétent et/ou de l'Assemblée générale (1); rapports du Secrétaire général à l'intention des États parties (2); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: وثيقة تتضمن قرارات وتوصيات الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنة المعنية و/أو الجمعية العامة (1)؛ وتقارير الأمين العام المقدمة للدول الأطراف للنظر فيها (2)؛ |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants : document contenant les résolutions et les recommandations des États parties à l'intention du Comité compétent et/ou de l'Assemblée générale (2); rapports du Secrétaire général à l'intention des États parties (2); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: وثائق تتضمن قرارات وتوصيات الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنة المعنية و/أو الجمعية العامة (2)؛ وتقارير الأمين العام المقدمة للدول الأطراف للنظر فيها (2)؛ |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants : document contenant les résolutions et les recommandations des États parties à l'intention du comité compétent et/ou de l'Assemblée générale (1); rapports du Secrétaire général à l'intention des États parties (2); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: وثيقة تتضمن قرارات وتوصيات الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنة المعنية و/أو الجمعية العامة (1)؛ تقارير الأمين العام المقدمة للدول الأطراف للنظر فيها (2)؛ |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants : documents contenant les résolutions et les recommandations des États parties à l'intention du comité compétent et/ou de l'Assemblée générale (2); rapports du Secrétaire général à l'intention des États parties (2); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: وثائق تتضمن قرارات وتوصيات الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنة المعنية و/أو الجمعية العامة (2)؛ تقارير الأمين العام المقدمة للدول الأطراف للنظر فيها (2)؛ |
La Namibie continue d'étudier les résolutions et les recommandations de la CICTA, de la CCAMLR et des autres organismes régionaux de gestion des pêches auxquels la Namibie est partie, et d'évaluer la meilleure façon d'améliorer leur application et leurs mise en œuvre. Amélioration des mesures à prendre par l'État du port | UN | ولا يزال يجري استعراض القرارات والتوصيات التي تحددها اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي ولجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا وغيرهما من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي دخلت ناميبيا طرفا فيها، وأجريت التقييمات لمعرفة أفضل السبل الكفيلة بتحسين تنفيذها والعمل بها. |
Sa délégation invite la Turquie à entendre l'appel de la communauté internationale de mettre fin à l'occupation de Chypre, de retirer ses troupes et d'appliquer et de respecter les résolutions et les recommandations de tous les organes compétents des Nations Unies et des autres organismes internationaux. | UN | 21 - واختتمت قائلة إن وفد بلدها يدعو تركيا إلى الاستجابة لطلب المجتمع الدولي لإنهاء احتلال قبرص، وسحب قواتها وتطبيق واحترام القرارات والتوصيات الصادرة عن جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والهيئات الدولية الأخرى. |
Rappelant les résolutions et les recommandations des conférences islamiques au sommet, des Commissions permanentes et des autres conférences islamiques, notamment la 30ème session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, tenue à Téhéran du 28 au 31 mai 2003; et ayant pris connaissance des résolutions de la 10ème session de la Conférence islamique au sommet, tenue en Malaisie du 16 au 18 octobre 2003; | UN | إذ يستذكر القرارات والتوصيات الصادرة عن مؤتمرات القمة الإسلامية واللجان الدائمة والمؤتمرات الإسلامية الأخرى وبخاصة الدورة 30 للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية المنعقد بطهران من 28 إلى 31 مايو 2003م، وبعد اطلاعه على قرارات الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي، ماليزيا 16 - 18 أكتوبر 2003م. |