"les résultats d'une étude" - Translation from French to Arabic

    • نتائج دراسة
        
    • نتائج الدراسة
        
    • نتائج استعراض
        
    • النتائج التي توصلت
        
    • واستخدمت نتائج هذه الدراسة
        
    • لنتائج دراسة
        
    Selon les résultats d'une étude sur l'immunité de la population contre la diphtérie, les enfants vaccinés bénéficient d'une bonne protection contre cette maladie. UN وعلى أساس نتائج دراسة مناعة السكان من الخناق، لاحظنا أن الأطفال الملقحين يحظون بحماية ممتازة من المرض.
    les résultats d'une étude portant sur la clientèle des prostitué(e)s ont été portés à sa connaissance. UN واستمع إلى نتائج دراسة عن زبائن المومسات.
    Elle se fonde aussi sur les résultats d'une étude spécialisée faite par un groupe de chercheurs et sur ceux d'une enquête réalisée par un prestataire de soins de santé. UN وتعول المملكة أيضاً على نتائج دراسة بحثية لمجموعة محددة ودراسة استقصائية للجهات المقدمة للرعاية.
    les résultats d'une étude que mène actuellement le Bureau des quakers à l'ONU sur l'expérience vécue par les filles soldats et sur leurs besoins fourniront des informations dont on a grand besoin pour planifier les programmes. UN ومن شأن نتائج الدراسة التي يجريها حاليا مكتب شؤون الأمم المتحدة التابع لمنظمة الكويكرز بشأن التجارب التي تعانيها الفتيات المجندات والاحتياجات الخاصة بهن أن تفيد من حيث توفير المعلومات التي يحتاج إليها التخطيط البرنامجي.
    La réduction de 71 100 dollars est fondée sur les résultats d'une étude sur les frais de voyage au remboursement desquels ont droit les représentants aux sessions du Comité. UN وحسب التخفيض البالغ ١٠٠ ٧١ دولار على أساس نتائج استعراض أجري بشأن استحقاقات سفر الممثلين الى دورتي اللجنة.
    Suppression : une base de données contenant les résultats d'une étude sur les possibilités et les moyens existants en matière de formation. UN الالغاء: قاعدة بيانات واحدة بشأن نتائج دراسة استقصائية متعلقة بفرص ومرافق التدريب المتاحة.
    les résultats d'une étude nationale sur l'exploitation des sols faciliteront les efforts que déploie le Gouvernement pour faire en sorte que l'exploitation future des sols soit conforme aux objectifs nationaux. UN وسوف تسهل نتائج دراسة قومية لاستخدام اﻷراضي، جهود الحكومة لتأمين انسجام استخدام اﻷراضي مستقبلا واﻷهداف القومية.
    Une autre décrit les résultats d'une étude d'après laquelle les conséquences des changements climatiques pour les forêts risquent de toucher davantage les hommes, qui participent aux activités de récolte et utilisent les produits forestiers davantage, que les femmes. UN وتناول طرف آخر ما أكدته نتائج دراسة رأت أن الرجل أكثر تضرراً على الأرجح من المرأة بآثار تغيُّر المناخ على الغابات، حيث يشارك الرجل في أنشطة الحصاد ويستخدم منتجات الغابات أكثر من المرأة.
    les résultats d'une étude du HCDH sur l'inclusion des minorités au sein des organes chargés de faire respecter la loi au Kyrgyzstan ont été présentés. UN وجرى عرض نتائج دراسة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن إدماج الأقليات في عملية إنفاذ القانون في قيرغيزستان.
    Donner des informations détaillées sur les résultats d'une étude sur les peines prononcées dans les affaires de viol. UN يرجى تقديم معلومات مفصّلة عن نتائج دراسة الممارسات العقابية في قضايا الاغتصاب.
    Il a également présenté les résultats d'une étude sur les liens entre les sources de financement et certains éléments de l'instrument juridiquement non contraignant. UN وقدم أيضاً نتائج دراسة بحثت في الروابط بين مصادر التمويل وعناصر محددة في الصك غير الملزم قانوناً.
    Des experts belges de l'Institut royal des relations internationales ont présenté les résultats d'une étude de l'extraction artisanale à petite échelle. UN وعرض خبراء بلجيكيون من المعهد الملكي للعلاقات الدولية نتائج دراسة بحثية عن التعدين الحرفي على نطاق صغير.
    534. Le tableau 24 reprend les résultats d'une étude sur les conditions de vie des familles réalisée en 1994. UN 534- تندرج في الجدول 24 نتائج دراسة أجريت في عام 1994 عن الظروف المعيشية للأسر.
    Le Comité attend avec un vif intérêt les résultats d'une étude des capacités des bureaux extérieurs. UN 47 - يتطلع المجلس إلى صدور نتائج دراسة القدرات الميدانية. رأي مراجعي الحسابات
    Le Comité attend avec un vif intérêt les résultats d'une étude des capacités des bureaux extérieurs. UN 47 - يتطلع المجلس إلى صدور نتائج دراسة القدرات الميدانية. رأي مراجعي الحسابات
    les résultats d'une étude sur la sixième Journée des forêts seront publiés en 2013, afin de déterminer ses produits et l'effet de sa nouvelle structure et de sa nouvelle conception. UN وستتاح نتائج دراسة استقصائية أجريت بشأن يوم الغابات السادس في عام 2013 لتحديد نواتجه والأثر المترتب على هيكله وتصميمه الجديدين.
    les résultats d'une étude pilote menée dans 12 pays à l'aide de l'IDISA font apparaître des progrès mitigés. UN 35 - وأظهرت نتائج دراسة تجريبية أجريت في 12 بلدا عن الدليل الأفريقي للجنسانية والتنمية أن التقدم المحرز كان متفاوتا.
    L'atelier a validé les résultats d'une étude de faisabilité concernant la création d'un mécanisme de financement basé sur un système de récépissés d'entrepôt et de crédit-stockage pour le secteur malien de la gomme arabique, et a déterminé les conditions préalables et les mesures concrètes à prendre pour aller de l'avant. UN وأقرت حلقة العمل نتائج دراسة الجدوى لتطوير آلية مالية تقوم على نظام إيصالات المستودعات وائتمانات المخزونات لقطاع الصمغ العربي في مالي، وحددت الشروط المسبقة والخطوات الملموسة للمضي قدما.
    Concernant le contrôle, il indique que d'ici à la prochaine réunion du Comité permanent, le mandat du nouveau Comité consultatif indépendant sera prêt ainsi que les résultats d'une étude sur la coordination du contrôle au sein du HCR. UN وفيما يتعلق بالإشراف، أشار إلى أن اختصاصات اللجنة الاستشارية المستقلة الجديدة ستكون جاهزة قبل انعقاد الاجتماع القادم للجنة الدائمة، شأنها شأن نتائج الدراسة المتعلقة بتنسيق عملية الإشراف داخل المفوضية.
    La réduction de 71 100 dollars est fondée sur les résultats d'une étude sur les frais de voyage au remboursement desquels ont droit les représentants aux sessions du Comité. UN وحسب التخفيض البالغ ١٠٠ ٧١ دولار على أساس نتائج استعراض أجري بشأن استحقاقات سفر الممثلين الى دورتي اللجنة.
    29. les résultats d'une étude effectuée par l'UNU K. Rupesinghe et M. Rubio C. (éd.), The Culture of Violence (Presses de l'UNU, 1994). UN ٢٩ - وشهد عام ١٩٩٤ أيضا حدود النتائج التي توصلت اليها دراسة أجرتها جامعة اﻷمم المتحدة عن العلاقة بين الثقافة والعنف نشرتها مطبعة الجامعة.
    les résultats d'une étude de sécurité, de tolérance et pharmacocinétique sur le trichlorfon réalisée en double aveugle, contrôlée par placébo et en centre unique sur des patients atteints de la maladie d'Alzheimer ont permis de calculer la DSEO pour l'inhibition de l'activité cholinestérase des érythrocytes. UN واستخدمت نتائج هذه الدراسة في حساب المستوى الذي ليس له تأثير ملاحظ (NOEL) على تثبيط نشاط إنزيم الكولينستريز في كريات الدم الحمراء.
    Plus récemment, l'Office a proposé l'élargissement de la Commission consultative et a entrepris un processus de collecte de données complète afin d'améliorer sa propre capacité à déterminer et à surveiller les besoins, tout en attendant les résultats d'une étude destinée à l'aider à améliorer l'intégration d'une perspective sexospécifique dans ses activités. UN وقد اقترحت الأونروا مؤخرا توسيع لجنتها الاستشارية، وشرعت في عملية شاملة لجمع البيانات من أجل تحسين قدرتها على التأكد من الاحتياجات ورصدها، انتظارا لنتائج دراسة أجريت لمساعدتها في تعميم المنظور الجنساني بشكل أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more