Nous nous félicitons grandement de ces efforts et espérons que les résultats définitifs des élections seront annoncés sans rien omettre d'essentiel. | UN | ونثمن عاليا هذه الجهود ونأمل أن تعلن النتائج النهائية للانتخابات مع اتخاذ الإجراءات المناسبة. |
Dans le communiqué de presse final, la Commission a mis en garde contre les conséquences de tentatives d'ingérence illégales dans les résultats définitifs des élections. | UN | وحذرت اللجنة، في نشرتها الصحفية الختامية، من عواقب محاولات التدخل بصورة غير مشروعة في النتائج النهائية للانتخابات. |
Elle est juge du contentieux électoral et proclame les résultats définitifs des élections. | UN | وهي التي تحكم في الخلافات الانتخابية وتعلن النتائج النهائية للانتخابات. |
les résultats définitifs des élections n'ont pas pu être proclamés avant que ces plaintes aient été examinées et le report de l'annonce des résultats a provoqué quelques manifestations. | UN | ولم يتسن تحديد النتائج النهائية للانتخابات حتى تم التحقيق فيها، واقترن التأخر في إعلان النتائج ببعض المظاهرات. |
En temps voulu, la Commission électorale indépendante et la Commission du contentieux électoral annonceront et valideront les résultats définitifs des élections. | UN | وفي الوقت المناسب، ستعلن لجنة الانتخابات المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية النتائج النهائية للانتخابات وتصدّق عليها. |
3.4 La Commission électorale centrale publie les résultats définitifs des élections une fois qu'ils ont été validés par le Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | 3-4 تنشر هيئة الانتخابات المركزية النتائج النهائية للانتخابات بعد مصادقة الممثل الخاص للأمين العام عليها. |
les résultats définitifs des élections législatives, publiés le 15 novembre 2013, n'ont cependant pas fait l'unanimité au sein de l'opposition. | UN | 5- ومع ذلك، لم تحظ النتائج النهائية للانتخابات التشريعية المعلن عنها في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بإجماع المعارضة. |
Le 31 décembre, la Cour constitutionnelle a annoncé les résultats définitifs des élections législatives. | UN | 3 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر، أعلنت المحكمة الدستورية النتائج النهائية للانتخابات التشريعية. |
Certaines délégations ont appelé à la patience, le temps que la Commission électorale indépendante et la Commission des plaintes électorales enquêtent et se prononcent sur les incidents de fraude et avalisent les résultats définitifs des élections. | UN | ودعت الوفود إلى مواصلة التحلي بالصبر بينما تقوم لجنة الانتخابات المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية بالتحقيق والفصل في حالات التزوير والتصديق على النتائج النهائية للانتخابات. |
Des membres du Conseil ont appelé à la patience, le temps que la Commission électorale indépendante et la Commission du contentieux électoral valident les résultats définitifs des élections. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى مواصلة التحلي بالصبر بينما تقوم لجنة الانتخابات المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية بالتصديق على النتائج النهائية للانتخابات. |
133. les résultats définitifs des élections législatives organisées le 5 juin 1997 ont été annoncés par le Ministre de l’intérieur le 6 juin 1997 sous réserve d’approbation par le Conseil constitutionnel. | UN | ٣٣١- وأعلن وزير الداخلية يوم ٦ حزيران/يونيه ٧٩٩١ عن النتائج النهائية للانتخابات التشريعية يوم ٥ حزيران/يونيه ٧٩٩١، رهنــاً بموافقــة المجلــس الدستوري. |
les résultats définitifs des élections locales de mars 1997 et le décompte final relatif aux élections de décembre 1997 pour la désignation des membres des Assemblées des États n'ont toujours pas été rendus publics. | UN | إذ لم يعلن بعد عن النتائج النهائية للانتخابات المحلية التي جرت في آذار/ مارس ١٩٩٧ ولا عن نتائج الفرز النهائي لﻷصوات فيما يتعلق بانتخابات كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ لتعيين أعضاء مجالس الولايات. |
Le 23 avril, la Commission électorale nationale a proclamé les résultats définitifs des élections, confirmant l'arrivée en tête du PAIGC aux élections législatives ainsi que les résultats de deux principaux candidats à l'élection présidentielle. | UN | ١٦ - وفي 23 نيسان/أبريل، أعلنت اللجنة الوطنية للانتخابات عن النتائج النهائية للانتخابات التي أكدت حصول الحزب الأفريقي على موقع الصدارة في الانتخابات التشريعية، ونتائج المرشحَين المتنافسين في الانتخابات الرئاسية. |
Article 116. Le CEP après avoir reçu des BED les procès-verbaux de dépouillement du scrutin et après avoir tranché les différends, proclame les résultats définitifs des élections sur la base des pourcentages tirés uniquement des votes valides.» | UN | " المادة ١١٦ - يعلن المجلس الانتخابي المؤقت، بعد أن يتلقى من المكاتب الانتخابية المحلية محاضر فرز بطاقات الانتخاب، وبعد أن يبت في الخلافات، عن النتائج النهائية للانتخابات على أساس النسب المئوية للبطاقات الصالحة فقط. " |
De plus, quelques décisions gouvernementales en la matière ont été très mal accueillies dans certains secteurs de la société ivoirienne - par exemple la nomination, en août, de six personnalités présumées favorables au Président Gbagbo parmi les huit membres du Conseil constitutionnel, l'organe chargé aux termes de la Constitution de statuer sur les contentieux électoraux et de proclamer les résultats définitifs des élections. | UN | وإلى جانب ذلك، فقد أثارت بعض قرارات الحكومة المتصلة بهذا الشأن سخطا كبيرا لدى بعض قطاعات المجتمع الإيفواري. ومن بينها مثلا تعيين ستة أفراد يعدون من المتعاطفين مع الرئيس غباغبو في المجلس الدستوري المؤلف من ثمانية أعضاء في آب/أغسطس، وهو المجلس المكلف دستوريا بالفصل في المنازعات الانتخابية وإعلان النتائج النهائية للانتخابات. |
Le 17 décembre 2008, la Cour suprême avait confirmé les résultats définitifs des élections législatives du 16 novembre 2008 publiés par la Commission électorale nationale le 26 novembre 2008 et attestant que le Parti africain pour l'indépendance de la Guinée et du Cap-Vert (PAIGC) disposait d'une majorité absolue de 67 sièges sur 100 à l'Assemblée nationale. | UN | وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2008، أيدت المحكمة العليا النتائج النهائية للانتخابات التشريعية التي أجريت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، والتي أعلنتها اللجنة الانتخابية الوطنية في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، مؤكدة أن الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر قد حاز الأغلبية المطلقة بحصوله على 67 مقعدا مما مجموعه 100 مقعد في الجمعية الوطنية. |