Ce mandat, fondé sur les résultats de l'évaluation de l'organisation de la première Conférence scientifique, figure dans l'annexe au présent document. | UN | واستندت الاختصاصات، التي ترد في مرفق هذه الوثيقة، إلى نتائج تقييم تنظيم المؤتمر العلمي الأول للاتفاقية. |
Cette partie du rapport résume les résultats de l'évaluation de la gouvernance, y compris l'identification de domaines prioritaires et de propositions pour l'action. | UN | يمكن في هذا الجزء تلخيص نتائج تقييم أسلوب الإدارة بما في ذلك المجالات ذات الأولوية ومقترحات العمل. |
les résultats de l'évaluation de la Conférence ont fait apparaître un niveau de satisfaction très élevé. | UN | وبينت نتائج تقييم المؤتمر مستوى بالغ الارتفاع من الرضا. |
En outre, elles demandent que les résultats de l'évaluation de la programmation du HCR en faveur des enfants et des adolescents soient mis à la disposition du Comité exécutif. | UN | وفضلا عن ذلك، طلبت الوفود أن تتاح للجنة التنفيذية نتائج التقييم الذي يجري لبرمجة المفوضية لﻷطفال والمراهقين. |
81. La Commission entendra un rapport oral du secrétariat sur les résultats de l'évaluation de la CNUDCI sur le rôle qu'il joue pour faciliter ses travaux depuis le début de sa quarante-cinquième session, le 25 juin 2012. | UN | 81- وسوف تستمع اللجنة إلى تقرير شفوي من الأمانة عن نتائج التقييم الذي قامت به الأونسيترال لدور الأمانة في تسهيل عمل اللجنة منذ بداية الدورة الخامسة والأربعين للجنة في 25 حزيران/يونيه 2012. |
Le Fonds d'équipement des Nations Unies ferait rapport sur les résultats de l'évaluation de son action au cours des trois dernières années. | UN | وسيقدم صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية تقريره عن النتائج التي تمخضت عن تقييم أدائه خلال اﻷعوام الثلاثة الماضية. |
L'Azerbaïdjan attend avec intérêt les résultats de l'évaluation de la nouvelle approche fondée sur la mise en oeuvre de projets pilotes. | UN | وقالت إن أذربيجان تتطلع إلى نتائج تقييم النهج التعاوني الجديد الذي يستند إلى تنفيذ مشاريع رائدة. |
Concernant le JITAP, la Suisse attendait les résultats de l'évaluation de ce programme pour se prononcer. | UN | وقال، فيما يتعلق بالبرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك، إن بلده ينتظر نتائج تقييم هذا البرنامج قبل أن يتخذ أي موقف منه. |
Une autre délégation a demandé si les résultats de l'évaluation de la situation d'urgence au Rwanda réalisée par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) seraient diffusés par l'intermédiaire du Comité permanent interorganisations. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت نتائج تقييم حالة الطوارئ في رواندا، الذي أجرته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ستتقاسم عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Une autre délégation a demandé si les résultats de l'évaluation de la situation d'urgence au Rwanda réalisée par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) seraient diffusés par l'intermédiaire du Comité permanent interorganisations. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت نتائج تقييم حالة الطوارئ في رواندا، الذي أجرته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ستتقاسم عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Le Département a affiché sur son site Web les résultats de l'évaluation de ces programmes ainsi que des informations à jour sur le respect des politiques relatives à la sécurité. | UN | وأتاحت الإدارة، من خلال موقعها على شبكة الإنترنت نتائج تقييم برامج الأمن وأحدث المعلومات المتعلقة بالامتثال لسياسات السلامة والأمن. |
Reconnaissant que les résultats de l'évaluation de la conjonction dépendent fortement de la précision des données orbitales et autres données pertinentes, il faudrait rechercher des méthodes permettant d'améliorer la précision des informations sur l'orbite. | UN | تسليماً بأنَّ نتائج تقييم الاقتران الخاص بالأجسام الفضائية تعتمد بشدّة على دقّة البيانات المدارية وغيرها من البيانات ذات الصلة، فإنه ينبغي التحرِّي في طرائق زيادة دقة المعرفة بالمدار. |
Elle a souligné l'importance de mettre en commun les résultats de l'évaluation de l'assistance technique fournie, pour favoriser une compréhension commune de ce qui est efficace et de ce qui ne l'est pas. | UN | وشدّد المؤتمر على أهمية تبادل نتائج تقييم المساعدة التقنية المقدّمة وذلك لكي يتّسع نطاق الفهم المشترك لما يجدي عمله وما لا يجدي عمله. |
Des conseils d'ordre général ont aussi été dispensés avec des exemples pratiques sur la façon de présenter efficacement les résultats de l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation compte tenu de l'objectif du rapport et du public auquel il s'adresse. | UN | وتناول الجزء أيضاً توجيهات عامة، بما في ذلك بعض الأمثلة، بشأن كيفية عرض نتائج تقييم القابلية للتأثر والتكيف عرضاً فعالاً مع مراعاة هدف التقرير وجمهوره. |
Des conseils d'ordre général ont aussi été dispensés avec des exemples de la façon de présenter efficacement les résultats de l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation, compte tenu de l'objectif du rapport et du public auquel il s'adresse. | UN | وتناول الجزء أيضاً توجيهات عامة، مشفوعة ببعض الأمثلة، بشأن كيفية عرض نتائج تقييم القابلية للتأثر والتكيف عرضاً فعالاً مع مراعاة هدف التقرير وجمهوره. |
Des conseils d'ordre général ont aussi été dispensés avec des exemples de la façon de présenter efficacement les résultats de l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation, compte tenu des destinataires du rapport. | UN | وتناول هذا الجزء أيضاً توجيهات عامة، مشفوعة ببعض الأمثلة، بشأن كيفية عرض نتائج تقييم القابلية للتأثر والتكيف عرضاً فعالاً مع مراعاة هدف التقرير وجمهوره المستهدف. |
Ayant examiné les résultats de l'évaluation de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies arrêtée au 31 décembre 1997 et les observations y relatives de l'Actuaire-conseil, du Comité d'actuaires et du Comité mixte de la Caisse, | UN | وقد نظرت في نتائج تقييم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وملاحظات الخبير الاستشاري الاكتواري للصندوق ولجنة الاكتواريين والمجلس عليها، |
Ayant examiné les résultats de l'évaluation de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies arrêtée au 31 décembre 1999 et les observations y relatives de l'Actuaire-conseil, du Comité d'actuaires et du Comité mixte, | UN | وقد نظرت في نتائج تقييم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 وملاحظات الخبير الاكتواري الاستشاري للصندوق ولجنة الاكتواريين والمجلس عليها، |
Le plan proposé ci-dessous permet de présenter les résultats de l'évaluation de façon à faciliter les discussions sur le choix des actions à mettre en œuvre en priorité. | UN | وفيما يلي أحد المقترحات لكيفية صياغة نتائج التقييم في شكل تقرير يمكن أن يثرى المناقشات حول اختيار الأولويات بغرض متابعة التنفيذ: |
Le gouvernement, avec l'appui du Centre pour la prévention internationale du crime, a créé le Comité directeur national pour l'intégrité et, en 2001, a organisé une réunion d'experts de tous horizons pour présenter les résultats de l'évaluation de la situation. | UN | وقد أنشأت الحكومة، مدعومة من المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، لجنة توجيهية وطنية بشأن النـزاهة ونظمت، في عام 2001، اجتماع خبراء ذا قاعدة عريضة عرضت فيه نتائج التقييم. |
" Étant donné les résultats de l'évaluation de la Caisse au 31 décembre 1993, le Comité a estimé que le taux d'intérêt actuel de 6,5 % devrait être maintenu. | UN | " بمراعاة نتائج التقييم التي أجراها الصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، رأت اللجنة وجوب المحافظة على سعر الفائدة الجاري البالغ ٦,٥ في المائة. |
Le Fonds d'équipement des Nations Unies ferait rapport sur les résultats de l'évaluation de son action au cours des trois dernières années. | UN | وسيقدم صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الانتاجية تقريره عن النتائج التي تمخضت عن تقييم أدائه خلال الأعوام الثلاثة الماضية. |
Documentation Le GSE a élaboré une documentation très complète pour le GSETT-3. Cette documentation comprend une description détaillée du plan de l'expérience, des instructions détaillées sur tous les aspects des opérations, des informations sur les installations qui font partie du GSETT-3 et les procédures et les résultats de l'évaluation de l'expérience. | UN | وضع فريق الخبراء العلميين مجموعة واسعة من الوثائق من أجل الاختبار التقني الثالث، تتضمن وصفا مفصلا للخطة الموضوعة للاختبار، وتعليمات مفصلة بشأن كل جوانب عمليات الاختبار، ومعلومات عن المرافق التي تشكل جزءا من الاختبار، وإجراءات ونتائج تقييم التجربة. |