Le Comité craint toutefois que de bonnes occasions d'améliorer les résultats des partenaires ou de recourir à des solutions commerciales puissent être manquées faute d'avoir été véritablement envisagées. | UN | ولكن يثير قلق المجلس أن فرصاً حقيقية لتحسين أداء الشركاء أو الوصول إلى بدائل تجارية، تفوت دون أن يُنظر فيها كما ينبغي. |
Le Comité a observé que les bureaux de pays usaient de différentes méthodes lorsque les résultats des partenaires laissaient à désirer. | UN | وقد وجد المجلس تبايناً في مناهج المكاتب القطرية لمعالجة سوء أداء الشركاء. |
Par exemple, les entités des Nations Unies ne sont pas tenues d'échanger des informations sur les résultats des partenaires d'exécution. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يشترط تبادل المعلومات عن أداء الشركاء المنفذين فيما بين كيانات الأمم المتحدة. |
:: Partager l'information concernant les résultats des partenaires d'exécution et l'utiliser pour sélectionner les projets; | UN | :: تبادل المعلومات بشأن أداء الشركاء المنفذين واستخدامه كجزء من عملية اختيار المشاريع؛ |
Au cours de ces réunions, le Bureau a demandé que soit formalisée une obligation de mise en commun de l'information sur les résultats des partenaires de réalisation. | UN | وفي تلك الاجتماعات، دعا المكتب إلى أن يشترط رسميا تبادل المعلومات عن أداء الشركاء المنفذين. |
Par ailleurs, le Comité recommande aux bureaux extérieurs de suivre attentivement les résultats des partenaires opérationnels, de façon à pouvoir décider, sur la base de données adéquates, lesquels pourraient être retenus pour l'exécution de futurs projets du HCR. | UN | ويقترح المجلس أيضا أن ترصد المكاتب الميدانية بدقة أداء الشركاء المنفذين لتزويدهم بالمعلومات الكافية لتحديد ما إذا كان ينبغي النظر في قبول هؤلاء الشركاء المنفذين في مشاريع مقبلة للمفوضية. |
Par ailleurs, le Comité recommande aux bureaux extérieurs de suivre attentivement les résultats des partenaires opérationnels, de façon à pouvoir décider, sur la base de données adéquates, lesquels pourraient être retenus pour l'exécution de futurs projets du HCR. | UN | ويقترح المجلس أيضا أن ترصد المكاتب الميدانية بدقة أداء الشركاء المنفذين لتزويدهم بالمعلومات الكافية لتحديد ما إذا كان ينبغي النظر في قبول هؤلاء الشركاء المنفذين في مشاريع مقبلة للمفوضية. |
Ces cadres de résultats et le suivi ultérieur par le biais de rapports semestriels sont une des principales méthodes employées par le Haut-Commissariat pour évaluer et gérer les résultats des partenaires. | UN | وتعد الإطارات والرصد اللاحق من خلال التقارير التي تقدم كل ستة أشهر، من الأساليب الرئيسية التي تستخدمها المفوضية لتقييم وإدارة أداء الشركاء. |
Dès que l'on a des doutes concernant les résultats des partenaires, il faut prendre sans délai des mesures de suivi appropriées. | UN | 132 - ومن المهم الاضطلاع بأعمال المتابعة الملائمة في أوانها عندما تكتشف مشكلات في أداء الشركاء. |
Dans les rapports sur le plan stratégique pour 2008-2011, l'accent sera mis sur ces contributions du PNUD, et non sur les résultats des partenaires nationaux. | UN | وسيركز تقديم المؤسسة للتقارير عن الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 على مساهمات البرنامج هذه لا على أداء الشركاء الوطنيين. |
15. Y atil suffisamment de fonds disponibles pour la collecte de données actuelles et pertinentes, correctement ventilées, qui aideront à examiner et à suivre les résultats des partenaires et des autres parties prenantes? | UN | 15- هل هناك أموال كافية متاحة لجمع البيانات الحسنة التوقيت والملائمة والمفصلة تفصيلاً سليماً والتي تساعد في استعراض ورصد أداء الشركاء وغيرهم من أصحاب المصلحة؟ |
En raison de l'insuffisance du suivi assuré pour les résultats des partenaires d'exécution, le HCR n'a pas été en mesure de cerner et de régler les problèmes posés par la gestion de certains projets et par le non-respect des règles établies. | UN | 30 - نظرا لعدم كفاية رصد أداء الشركاء المنفذين، لم تتمكن المفوضية من تحديد ومعالجة المسائل المتعلقة بإدارة المشاريع، وكذلك عدم الامتثال للقواعد المعمول بها. |
Le Comité recommande au Bureau de la coordination des affaires humanitaires de s'employer avec d'autres entités des Nations Unies à établir des obligations formelles de partage de l'information sur les résultats des partenaires de réalisation dans chaque bureau de pays. | UN | ١١٤ - يوصي المجلس مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية بالعمل مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تحديد الشروط الرسمية لتبادل المعلومات عن أداء الشركاء المنفِّذين في كل مكتب قطري على حدة. |
Au paragraphe 114 de son rapport, le Comité a recommandé au Bureau de la coordination des affaires humanitaires de s'employer avec d'autres entités des Nations Unies à établir des obligations formelles de partage de l'information sur les résultats des partenaires de réalisation dans chaque bureau de pays. | UN | 37 - وأوصى المجلس في الفقرة 114 من تقريره مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية بالعمل مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تحديد الشروط الرسمية لتبادل المعلومات عن أداء الشركاء المنفِّذين في كل مكتب قطري على حدة. |