"les résultats des réunions" - Translation from French to Arabic

    • نتائج اجتماعات
        
    • نتائج الاجتماعات
        
    • نتائج اجتماعي
        
    • لنتائج اجتماعات
        
    • بنتائج اجتماعي
        
    • عن الاجتماعات
        
    • ونتائج الاجتماعات
        
    • لنتائج الاجتماعات
        
    les résultats des réunions du Groupe ont été communiqués à Genève pour servir de base à celles du Comité préparatoire. UN بعد ذلك أحيلت نتائج اجتماعات هذا الفريق الى جنيف إسهاما في اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    Il jugeait nécessaire de communiquer les résultats des réunions de groupes spéciaux d'experts aux États membres. UN وأضاف أنه يتفق مع غيره على الحاجة إلى استرعاء اهتمام الدول الأعضاء إلى نتائج اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة.
    Pour ce qui était des travaux de la CNUCED, il était recommandé de suivre une séquence logique selon laquelle les résultats des réunions de groupes d'experts alimenteraient les travaux de la Commission. UN أما فيما يتعلق بعمل اﻷونكتاد فإنه يوصى بتسلسل منطقي في العمل تستخدم بموجبه نتائج اجتماعات فريق الخبراء كمادة خام للجنة.
    Exposés sur les résultats des réunions et rencontres intersessions pertinentes UN عرض نتائج الاجتماعات والمناسبات ذات الصلة التي تعقد بين الدورات
    iii) les résultats des réunions et activités régionales et sous-régionales, selon qu'il convient; UN ' 3` نتائج الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية وأنشطتها، حسبما يكون مناسبا؛
    iii) les résultats des réunions et activités régionales et sous-régionales, selon qu'il convient; UN ' 3` نتائج الاجتماعات والأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، حسبما يكون مناسبا؛
    Certaines réponses se fondent sur les résultats des réunions organisées par les entités pour examiner leurs contributions. UN واستند عدد قليل من الردود إلى نتائج اجتماعات محددة نظمتها الكيانات من أجل مناقشة مساهماتها.
    Dans le cadre des activités de développement, nous tenons à réaffirmer notre position, à savoir qu'un lien clair est nécessaire entre les résultats des réunions de Bretton Woods et les initiatives prises aux Nations Unies. UN وفي سياق اﻷنشطة اﻹنمائية، نــود أن نكرر الاعراب عن وجهة نظرنا بضرورة إيجــاد صلة واضحة بين نتائج اجتماعات بريتون وودز والمبادرات التي يضطلع بها في اﻷمم المتحدة.
    Nous attendons aussi avec intérêt les résultats des réunions d'un groupe d'experts qui est présidé par notre distingué ami et collègue, l'ambassadeur Wagenmakers, et qui est chargé d'étudier la possibilité de renforcer à la fois la quantité et la qualité des données du Registre. UN ونحن نتطلع أيضا باهتمام إلى نتائج اجتماعات فريق الخبراء الذي يرأسه صديقنا وزميلنا المحترم السفير فاغن ماكرز المكلف بدراسة امكانية تعزيز كمية ونوعية البيانات في السجل.
    iii) les résultats des réunions du Forum Asie-Pacifique sur les institutions nationales qui ont eu lieu à Colombo et à Manille; UN `3` نتائج اجتماعات محفل آسيا - المحيط الهادئ بشأن المؤسسات الوطنية في كولومبو ومانيلا؛
    B. Conclusions concertées portant sur les résultats des réunions d'experts 3 UN باء - الاستنتاجات المتفق عليها بشأن نتائج اجتماعات الخبراء 4
    B. Conclusions concertées portant sur les résultats des réunions d'experts UN باء - الاستنتاجات المتفق عليها بشأن نتائج اجتماعات الخبراء
    Note du Secrétaire général transmettant les résultats des réunions préparatoires régionales UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها نتائج الاجتماعات التحضيرية الإقليمية
    iii) les résultats des réunions et activités régionales et sous-régionales, le cas échéant; UN `3 ' نتائج الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية وأنشطتها، حسبما يكون مناسبا؛
    iii) les résultats des réunions et activités régionales et sous-régionales, le cas échéant; UN `3 ' نتائج الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية وأنشطتها، حسبما يكون مناسبا؛
    Le président du Groupe de travail sur la préparation du Forum urbain mondial a également fait un rapport sur les résultats des réunions préparatoires. UN كما قدم رئيس الفريق العامل المعني بالتحضيرات للمنتدى الحضري العالمي، تقريراً عن نتائج الاجتماعات التحضيرية.
    Par ailleurs, les résultats des réunions préparatoires régionales n'étaient pas suffisamment exploités ou pris en compte. UN وعلاوة على ذلك، لم يُستفَد من نتائج الاجتماعات التحضيرية الإقليمية بما فيه الكفاية أو تُراعَ بشكلٍ كاف.
    iii) les résultats des réunions et activités régionales et sous-régionales, le cas échéant; UN ' 3` نتائج الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية وأنشطتها، حسب الاقتضاء؛
    Le Comité a également prié le Secrétaire général de lui communiquer les résultats des réunions d'experts afin qu'il les examine à sa première session. UN كما طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يحيل نتائج اجتماعي الخبراء الى دورتها الموضوعية اﻷولى للنظر فيها.
    29. Mise à jour sur les résultats des réunions consacrées à la jeunesse, tenues au Portugal en 1998 (27 mai) UN ٢٩ - استكمال لنتائج اجتماعات الشباب، المعقودة في البرتغال في آب/أغسطس ١٩٩٨ )٢٧ أيار/ مايو(
    4. Accueille avec satisfaction les résultats des réunions du Comité consultatif permanent tenues à Bujumbura et à Libreville, dont notamment l'adoption du pacte de non-agression entre les Etats membres de la Communauté économique des Etats de l'Afrique centrale, pacte de nature à contribuer à la prévention des conflits et au renforcement de la confiance dans la sous-région; UN ٤ - ترحب بنتائج اجتماعي اللجنة الاستشارية الدائمة المعقودين في بوجومبورا وليبرفيل، وبصفة خاصة اعتماد ميثاق عدم الاعتداء بين الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط افريقيا، وهو الميثاق الذي من شأنه أن يسهم في درء المنازعات وتعزيز الثقة في المنطقة دون الاقليمية؛
    104. La revue trimestrielle Chronique de l'ONU a continué de publier des articles concernant les questions palestiniennes, notamment les mesures prises par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité et les résultats des réunions, colloques et séminaires spéciaux. UN ١٠٤ - وواصلت نشرة " وقائع اﻷمم المتحدة " ربع السنوية تغطيتها الشاملة للمسائل الفلسطينية بما في ذلك اﻹجراءات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس اﻷمن فضلا عن الاجتماعات والندوات والحلقات الدراسية الخاصة.
    Trois équipes gouvernementales ont par la suite coordonné les résumés des trois groupes reflétant le contenu et les résultats des réunions thématiques. UN وقامت ثلاثة أفرقة حكومية بعد ذلك بتنسيق موجزات المجموعات الثلاث التي تتضمن محتوى ونتائج الاجتماعات المواضيعية.
    Dans ce contexte, le Pérou réaffirme que la meilleure façon de commencer les travaux est d'examiner attentivement les résultats des réunions régionales et d'analyser à titre provisoire les documents de travail qui en sont issus. UN وفي هذا السياق، تؤكد بيرو مجددا أن نقطة الانطلاق اﻷفضل تتمثل في البدء باستعراض دقيق لنتائج الاجتماعات اﻹقليمية واعتبار هذه النتائج ورقات عمل ذات أولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more