"les résultats du dialogue" - Translation from French to Arabic

    • نتائج الحوار
        
    • بنتائج الحوار
        
    • نتيجة الحوار
        
    • ونتائج الحوار
        
    • لنتائج الحوار
        
    les résultats du dialogue ont été présentés au Sous-Comité de réduction de la pauvreté de la CESAP et des mesures visant à lui donner suite sont envisagées. UN وقدمت نتائج الحوار إلى اللجنة الفرعية المعنية بالحد من الفقر التابعة للجنة، وتجري دراسة المزيد من إجراءات المتابعة.
    Consciente que les résultats du dialogue de haut niveau contribueront à la préparation de sa Réunion plénière de haut niveau, UN وإذ تضع في اعتبارها أن نتائج الحوار الرفيع المستوى ستشكل إسهاما في العملية التحضيرية للاجتماع العام الرفيع المستوى،
    les résultats du dialogue ont été présentés au SousComité des pratiques de réduction de la pauvreté de la CESAP et des mesures visant à lui donner suite sont envisagées. UN وقدمت نتائج الحوار إلى اللجنة الفرعية المعنية بالحد من الفقر التابعة للجنة، وتجري دراسة المزيد من إجراءات المتابعة.
    Il ne manquera pas de faire connaître au gouvernement de son pays les résultats du dialogue fécond qui a eu lieu et il ne doute pas que les Observations finales du Comité seront dûment prises en considération, dans l'intérêt d'une meilleure réalisation des droits de l'homme en Bulgarie. UN ٦٦- السيد كوليشيف شكر الرئيس وأعضاء اللجنة على ترحيبهم بوفد بلغاريا، وأضاف أنه لن يفوته أن يبلغ حكومة بلده بنتائج الحوار المثمر، وأنه لا يشك في أن الملاحظات الختامية للجنة ستؤخذ في الحسبان تماماً، بغية تحقيق حقوق اﻹنسان في بلغاريا على أفضل وجه.
    Nous laisserons ainsi suffisamment de temps aux instances chargées du processus pour intégrer les résultats du dialogue de haut niveau sur le financement du développement et en tenir compte dans la perspective du Sommet. UN وبذلك نترك وقتاً كافياً للسلطات المسؤولة عن العملية لإدماج نتيجة الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية، وأخذ اجتماع القمة المنتظر في الحسبان.
    En premier lieu, il serait bon de publier les résultats du dialogue avec le Comité et ses observations finales. UN فأولاً، قد يكون من المستحسن نشر نتائج الحوار مع اللجنة وملاحظاتها الختامية.
    Par la suite, les résultats du dialogue devraient être compilés aux différentes phases des préparatifs nationaux afin d'arriver aux niveaux régional et interrégional vers lesquels convergeraient toutes les différentes idées et préoccupations. UN وينبغي بعدئذ فحص نتائج الحوار عبر مراحل متنوعة من الأعمال التحضيرية الوطنية وصولا إلى المستوى الإقليمي أو الأقاليمي الذي تُصبّ فيه الأفكار والشواغل المختلفة جميعها.
    43. Un suivi des travaux de la réunion d'experts sera nécessaire pour intégrer les résultats du dialogue directif dans le contexte particulier de chaque pays. UN 43- وستكون متابعة عمل اجتماع الخبراء ضرورية لدمج نتائج الحوار المتعلق بالسياسات العامة في السياق الخاص بكل بلد.
    Un rapport sur les résultats du dialogue a été distribué lors de la conférence de Bonn comme moyen de promouvoir la voix des Afghans ordinaires dans les discussions sur l'orientation future de la paix. UN ووُزع تقرير عن نتائج الحوار خلال مؤتمر بون كوسيلة لتعزيز صوت الأفغان العاديين في المناقشات المتعلقة باتجاه السلام في المستقبل.
    Le Comité consultatif permanent a encouragé les États membres à s'approprier les résultats du dialogue sous-régional sur les migrations et les droits de l'homme organisé par le Centre à Yaoundé du 6 au 8 décembre 2010. UN 42 - وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على الاستفادة من نتائج الحوار دون الإقليمي حول الهجرة وحقوق الإنسان الذي نظمه المركز في ياوندي في الفترة من 6 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Dans ce cadre, le Comité a encouragé les États membres à s'approprier les résultats du dialogue sous-régional sur les migrations et les droits de l'homme organisé à Yaoundé par le Centre du 6 au 8 décembre 2010. UN وفي هذا الإطار، شجعت اللجنة الدول الأعضاء على تملك نتائج الحوار دون الإقليمي حول الهجرة وحقوق الإنسان الذي نظمه المركز في ياوندي في الفترة من 6 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    La Turquie attend avec intérêt des informations supplémentaires sur les résultats du dialogue entre l'ONUDI et le PNUD concernant une alliance éventuelle, initiative qu'elle soutient mais qui doit être précisée tout en veillant au respect et au maintien des compétences de l'Organisation ainsi que de sa notoriété et en faisant preuve de prudence dans l'utilisation des ressources budgétaires. UN كما إن تركيا تتطلع إلى الحصول على مزيد من المعلومات عن نتائج الحوار بين اليونيدو واليونديب فيما يتعلق بإقامة تحالف محتمل، وهي مبادرة تدعمها، ولكن ينبغي صوغها بصفة مقترنة مع تعزيز كفاءات المنظمة وبروز صورتها والحفاظ عليهما ومراعاة الحيطة فيما يتعلق بالميزانية.
    L'Assemblée générale a réitéré que les résultats du dialogue de haut niveau feraient l'objet d'un résumé qui serait établi par le Président et largement distribué aux États Membres, aux observateurs, aux organismes des Nations Unies et aux autres organisations intéressées. UN 8 - وكررت الجمعية تأكيد أن نتائج الحوار الرفيع المستوى ستكون عبارة عن موجز للرئيس سيجري تعميمه على نطاق واسع على الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية.
    23. Réitère que les résultats du dialogue de haut niveau feront l'objet d'un résumé qui sera établi par le Président et largement distribué aux États Membres, aux observateurs, aux organismes des Nations Unies et aux autres organisations intéressées ; UN 23 - تكرر تأكيد أن نتائج الحوار الرفيع المستوى ستكون عبارة عن موجز للرئيس سيجري تعميمه على نطاق واسع على الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية؛
    44. La Conférence des Parties souhaitera peut-être également examiner avec attention les résultats du dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, prévu les 14 et 15 septembre 2006 conformément à la résolution 58/208 de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 2003. UN 44- ولعلّ مؤتمر الأطراف يرغب أيضا في النظر بعناية في نتائج الحوار الرفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية، المزمع إجراؤه بحسب الجدول الزمني يومي 14 و15 أيلول/سبتمبر 2006 وفقاً لقرار الجمعية العامة 58/208 المؤرّخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    58. Il a été indiqué à la réunion que le résumé des débats serait distribué à tous les participants et que les résultats du dialogue ouvert et du processus de réexamen dans le cadre du CCS seraient transmis à la Conférence des États parties. UN 58- وأُبلغ الاجتماع أن ملخص المناقشات سيوزع على جميع المشاركين وأن نتائج الحوار المفتوح وعملية الاستعراض ضمن إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين سترسل إلى مؤتمر الدول الأطراف.
    La délégation a souligné que les résultats du dialogue national contribuaient à promouvoir les droits économiques et sociaux et la répartition équitable des richesses et du pouvoir. UN 50- وبيّن الوفد أن نتائج الحوار الوطني تساهم في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، وتحقيق المساواة في توزيع الثروة والسلطة.
    Nous apprécions les efforts et le travail remarquable des ministres participant à la troisième Conférence ministérielle du Forum sur la coopération sino-africaine, saluons les résultats du dialogue de haut niveau entre les dirigeants chinois et africains et les représentants du monde des affaires, et exprimons nos félicitations pour le plein succès de ce sommet. UN ونتوجه بالثناء إلى الوزراء الذين شاركوا في المؤتمر الوزاري الثالث لمنتدى التعاون الصيني - الأفريقي لجهودهم المتفانية وأعمالهم الباهرة، ونشيد بنتائج الحوار الرفيع المستوى بين الزعماء الصينيين والأفارقة وممثلي الأعمال التجارية ونعرب عن تهانينا بالنجاح الكامل لمؤتمر القمة.
    Certains orateurs nous ont rappelé que les résultats du dialogue de haut niveau sur le financement du développement, prévu pour les 29 et 30 octobre 2003, seront essentiels au travail que nous allons accomplir dans le domaine du développement. UN ذكّرنا بعض المتكلمين بأن نتيجة الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية الذي حدّد له يوما 29 و30 تشرين الأول/ أكتوبر 2003، سيكون هاماً للغاية للعمل الذي سنقوم به في ميدان التنمية.
    les résultats du dialogue national avaient un caractère contraignant et imposaient à la Chambre des représentants l'obligation de définir l'âge nubile dans la loi relative au statut personnel. UN ونتائج الحوار الوطني ملزمة وتقتضي من مجلس النواب أن يحدد سناً للأهلية للزواج في قانون الأحوال الشخصية.
    les résultats du dialogue Sud-Sud auront aussi des effets considérables sur les travaux des deux comités, qui éprouveront des difficultés à atteindre leurs objectifs en dehors du dialogue. UN وسيكون أيضا لنتائج الحوار بين بلدان الجنوب أثر كبير على كلتا اللجنتين، اللتين ستواجهان صعوبة في بلوغ أهدافهما خارج نطاق ذلك الحوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more