"les résultats du projet" - Translation from French to Arabic

    • نتائج المشروع
        
    • نتائج مشروع
        
    • نواتج المشروع
        
    • نتائج المشاريع
        
    • لنتائج المشروع
        
    • إنجازات المشروع
        
    • نتائج هذا المشروع
        
    • نواتج مشروع
        
    • أداء المشروع
        
    • ونتائج المشروع
        
    • ونتائج مشروع
        
    • على نواتج المشاريع
        
    Un rapport sur les résultats du projet sera présenté aux parties contractantes en 1996. UN وسيُرفع تقرير عن نتائج المشروع إلى اﻷطراف المتعاقدة في عام ١٩٩٦.
    les résultats du projet sont décrits dans une série de publications. UN وترد تقارير عن نتائج المشروع في سلسلة من المطبوعات.
    En outre, des CD-ROM ont été distribués et les résultats du projet sont diffusés sur Internet. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت أقراص مدمجة ويجري نشر نتائج المشروع على شبكة الإنترنت.
    Chypre a sollicité des informations sur les résultats du projet visant à améliorer l'accès des femmes à l'emploi et leur participation au marché du travail. UN وطلبت الحصول على معلومات عن نتائج مشروع تحسين فرص حصول المرأة على العمل ومشاركتها في سوق العمل.
    Pendant la Conférence des Parties, notre représentant a pris part à une manifestation parallèle au cours de laquelle les résultats du projet de suivi ont été présentés. UN وخلال مؤتمر الأطراف، شارك ممثلنا في مناسبة جانبية قدمت فيها نتائج مشروع الرصد.
    L'Autorité organiserait plus tard en 2009 un atelier pour présenter les résultats du projet. UN وستنظم السلطة حلقة عمل في وقت لاحق في عام 2009 لعرض نتائج المشروع.
    les résultats du projet figurent dans la base de données sur les possibilités de formation et sont pris en compte dans l'élaboration du module d'apprentissage en ligne d'UN-SPIDER; UN ويجري إدراج نتائج المشروع في قاعدة البيانات حول فرص التدريب وفي تصميم بيئة التعلُّم الإلكتروني لبرنامج سبايدر؛
    À cet égard, le Groupe examinera les résultats du projet pilote relatif au nouveau système de niveaux d'insécurité. UN وقال إن المجموعة تتابع، في هذا الصدد، نتائج المشروع التجريبي لنظام المستويات الأمنية الجديد.
    Le maintien d'un taux de vacance élevé à la Division des enquêtes peut toutefois avoir des incidences sur les résultats du projet pilote sur les enquêtes. UN ولكن استمرار ارتفاع معدل الشغور في شعبة التحقيقات، يمكن أن يؤثر في نتائج المشروع التجريبي المتعلق بالتحقيقات.
    les résultats du projet ont également montré que l'État et l'ensemble de la population portent une plus grande attention à ce problème. UN وتبين نتائج المشروع أيضا أن كلا من الدولة وعموم السكان يولون اهتماما أكبر لهذه المشكلة.
    Au milieu de 1998, la CESAP a organisé à Beijing et à New Delhi des ateliers pour examiner les résultats du projet et formuler des recommandations concernant l’action future en vue de promouvoir des environnements adaptés dans les villes de la région. UN وفي منتصف عام ١٩٩٨ نظمت اللجنة حلقات عمل في بيجين ونيودلهي للنظر في نتائج المشروع وصياغة توصيات من أجل اتخاذ مزيد من الاجراءات لتعزيز قيام بيئات غير معوقة في البلدات والمدن الواقعة في المنطقة.
    Plusieurs articles scientifiques sur les résultats du projet seront en outre publiés. UN وقد ووفق على عدة مقالات علمية لنشرها عن نتائج المشروع.
    les résultats du projet ont été diffusés grâce à des séminaires, exposés et publications. UN وقد نشرت نتائج المشروع من خلال عدد من الحلقات الدراسية وعروض أفرقة المناقشة والمنشورات.
    les résultats du projet serviront de base à un programme national pour la prévention et le traitement des enfants victimes de sévices sexuels. UN وسوف تكون نتائج المشروع بمثابة قاعدة لبرنامج وطني لوقاية وعلاج اﻷطفال ضحايا أعمال الاعتداء الجنسي.
    On aimerait aussi être informé concernant toute stratégie éducative spécifiquement dirigée vers les zones rurales et sur les résultats du projet soutenu par l'Union européenne tendant à faire revenir à l'école ceux qui l'ont quittée prématurément. UN إن تلقي معلومات عن أي استراتيجية تعليمية موجهة علو نحو محدد صوب المناطق الريفية وعن نتائج المشروع الذي يؤيده الاتحاد الأوروبي لجعل المتسربين من المدارس يعودون إليها من شأنه أن يكون محل تقدير أيضا.
    Le Code civil garantit le principe d'égalité entre les sexes et le Rapporteur spécial attend, avec intérêt, les résultats du projet d'élaboration d'un nouveau code civil. UN ويُذكر من ناحية أخرى أن القانون المدني يكفل مبدأ المساواة بين الجنسين، وعلى ذلك فالمقرر الخاص يترقب باهتمام نتائج مشروع وضع قانون مدني جديد.
    L'intérêt que la collaboration internationale en matière de recherche scientifique présente pour l'Autorité est clairement mis en évidence par les résultats du projet Kaplan. UN 87 - والقيمة التي تجنيها السلطة من التعاون الدولي في مجال البحث العلمي توضحها بجلاء نتائج مشروع كابلان.
    Le Bureau des services de contrôle interne a communiqué à tous les auditeurs résidents les résultats du projet d'évaluation des risques conduit à la MINUK et au Département des opérations de maintien de la paix. UN 100 - وقد وزع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على جميع مراجعي الحسابات المقيمين نتائج مشروع تقدير المخاطر الذي أجرته بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وإدارة عمليات حفظ السلام.
    les résultats du projet doivent être tangibles non seulement aux yeux du Bureau national de statistique mais aussi à ceux des autres ministères et du grand public. UN كما لا بد من أن تكون نواتج المشروع مرئية ليس بالنسبة للمكتب اﻹحصائي الوطني فحسب بل أيضا بالنسبة للوزارات الحكومية اﻷخرى وبالنسبة للجمهور العام.
    Projets visant à améliorer l'utilisation de la science au service des eaux internationales mis en œuvre pour améliorer les résultats du projet UN تشجيع استعمال العلم في مشاريع المياه الدولية لتحسين نتائج المشاريع
    À la fin de l'année, on évaluera les résultats du projet pilote pour décider s'il y a lieu de le maintenir. UN وفي نهاية السنة، يُجرى تقييم لنتائج المشروع التجريبي لتحديد ما إذا كان ينبغي مواصلته.
    En outre, le rapport d’évaluation sur le projet No 2 soulignait l’incapacité de l’équipe d’évaluation à identifier les résultats du projet du fait que, faute de rapports périodiques, il était impossible de distinguer les activités inhérentes au projet des initiatives prises par les entreprises elles-mêmes. UN وإضافة إلى ذلك، فقد ركز تقرير التقييم للمشروع ٢ على عدم قدرة فريق التقييم على تحديد إنجازات المشروع بدقة وذلك ﻷن عدم كفاية اﻹبلاغ الدوري جعل من المستحيل التمييز بين أنشطة المشروع وأعمال منظمي المشاريع أنفسهم.
    les résultats du projet aideront l’UNU/INTECH à formuler de nouveaux sujets de recherche sur le système national d’innovation technologique des pays en développement. UN وستساهم نتائج هذا المشروع في وضع مزيد من الدراسات بمعهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة عن نهج نظم الابتكارات الوطنية ﻷغراض سياسات التكنولوجيا في البلدان النامية.
    les résultats du projet SAFER (Services et applications pour les interventions d'urgence) de la Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES) ont été présentés comme étant un bon modèle de services répondant pleinement aux besoins des utilisateurs, ainsi qu'un exemple de partenariat efficace entre un organisme des Nations Unies et des partenaires extérieurs. UN وعُرضت نواتج مشروع الخدمات والتطبيقات اللازمة للتصدي لحالات الطوارئ المنفذ في إطار برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية كنموذج جيد للخدمات التي تلبي جميع متطلبات المستخدمين، إلى جانب كونه مثالاً للشراكة الفعّالة بين إحدى هيئات الأمم المتحدة وشركاء خارجيين.
    :: Existe-t-il un dispositif efficace de gestion des résultats où sont clairement énoncées les modalités permettant de mesurer, d'enregistrer et de communiquer les résultats du projet? UN :: هل يوجد إطار فعال لإدارة الأداء، يحدد بوضوح وسائل قياس أداء المشروع والوقوف عليه والإبلاغ عنه؟
    les résultats du projet parlent d'eux-mêmes. UN ونتائج المشروع غنيّة عن الكلام.
    29. L'impact et les résultats du projet de prévention Magdalena ont cependant été évalués par la table ronde sur la traite des êtres humains. UN 29- وقيّم اجتماع المائدة المستديرة بشأن الاتجار بالأشخاص تأثير ونتائج مشروع مجدالينا للوقاية.
    Ils sont chargés d'approuver le descriptif du projet, de suivre les progrès accomplis, d'examiner les projets de rapport d'évaluation et de surveiller les résultats du projet et la suite qui lui est donnée. UN وهذه اللجان مسؤولة عن اعتماد الاختصاصات ورصد التقدم واستعراض مشاريع تقارير التقييم، وكذلك الإشراف على نواتج المشاريع وأثرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more