"les résultats du sommet mondial" - Translation from French to Arabic

    • نتائج مؤتمر القمة العالمي
        
    • نتائج القمة العالمية
        
    • الوثيقة النهائية للقمة العالمية
        
    • بنتائج القمة العالمية
        
    • ونتائج القمة العالمية
        
    • ونتائج مؤتمر القمة العالمي
        
    Il espère que les résultats du Sommet mondial sur la montagne de Bichkek contribueront au développement durable des pays montagneux. UN وأعرب عن أمله في أن تسهم نتائج مؤتمر القمة العالمي للجبال المعقود في بشكك في تحقيق التنمية المستدامة للبلدان الجبلية.
    Rapport du Secrétaire général sur les résultats du Sommet mondial pour le développement durable UN تقرير الأمين العام عن نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Stratégies et politiques nationales visant à mettre en oeuvre les résultats du Sommet mondial pour le développement social UN الاستراتيجيات والسياسات الوطنية لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Au cours de cette session, les résultats du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, seront soumis à l'Assemblée. UN وستعرض على الجمعية في هذه الدورة نتائج القمة العالمية للتنمية الاجتماعية المعقودة في كوبنهاغن.
    Le PNUE a déjà acquis une solide expérience dans nombre de ces domaines, et les résultats du Sommet mondial incitent encore davantage à renforcer ces activités au cours du prochain exercice biennal du PNUE. UN وقد حقق اليونيب بالفعل سجل أداء قويا في الكثير من هذه المجالات، وتوفر نتائج مؤتمر القمة العالمي زخما مضافا لتدعيم تلك الأنشطة في فترة السنتين المقبلة لليونيب.
    Nous sommes convaincus que nous retrouverons l'esprit de cette Déclaration dans les résultats du Sommet mondial de Johannesburg. UN ونثق بأننا سنرى روح الإعلان وقد تجلت في نتائج مؤتمر القمة العالمي في جوهانسبرغ.
    à la lumière du document sur les résultats du Sommet mondial de 2005 et le processus de changement qui en découle UN دور الإسكوا في ضوء وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وعملية التغيير الناجمة عنها
    Il convient de revoir la Stratégie de Yokohama afin qu'elle reflète les résultats du Sommet mondial sur le développement durable. UN ومن الضروري مراجعة استراتيجية يوكوهاما لتعكس نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Ce plan d'action prévoit des activités nationales fondées sur les résultats du Sommet mondial pour le développement durable. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية تلك أنشطة وطنية مستندة إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    les résultats du Sommet mondial pour le développement durable ont à ce sujet une importance particulière. UN وفي هذا الصَّدد، تكتسي نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المُستدامة أهمِّية خاصة.
    Il faut espérer que les résultats du Sommet mondial sur la société de l'information serviront de base à une collaboration dans ce domaine. UN والأمل معقود على أن تكون نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات أساسا لعمل مشترك في هذا المضمار.
    Pour fonctionner correctement, les sociétés de l'information doivent s'appuyer sur les résultats du Sommet mondial sur la société de l'information. UN وطالبت بأن تقوم مجتمعات المعلومات الفعلية على أساس نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    La prise en compte de ce principe dans les résultats du Sommet mondial de 2005 a été un progrès majeur. UN وكان إدراج هذا المبدأ في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إنجازاً كبيراً.
    Il devrait aussi définir une stratégie qui reflète les résultats du Sommet mondial de 2005. UN كما يتعين عليها أيضا وضع استراتيجية تعكس نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Un certain nombre de centres continuent d'organiser des réunions d'information, destinées aux médias et aux organisations non gouvernementales, sur les résultats du Sommet mondial pour le développement social et comptent réaliser des réunions dans le cadres des préparatifs de la Conférence de Beijing et d'Habitat II, qui se tiendra en 1996. UN وقام عدد من المراكز، ولا يزال يقوم، بعقد جلسات إعلامية ﻷغراض المتابعة بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لوسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية، ويعتزم عقد جلسات إعلامية فيما يتصل باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر المرأة المزمع عقده في بيجين ولمؤتمر الموئل الثاني المزمع عقده في عام ١٩٩٦.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de la FAO sur les résultats du Sommet mondial de l'alimentation qui a eu lieu à Rome en novembre 1996 UN مذكرة من اﻷمين العام تحيل تقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة عن نتائج مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، المعقود بروما في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦
    La République de Corée continuera d'apporter sa contribution pour la réalisation du développement centré sur l'être humain, et s'efforcera de mettre en oeuvre les résultats du Sommet mondial pour le développement social. UN وجمهورية كوريا ستواصل الوفاء بنصيبها في التبرعات لتحقيق التنمية التي تجعل اﻹنسان محورها، وستسعى الى تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Il importe que la communauté internationale poursuive ses travaux en vue de mettre en œuvre les résultats du Sommet mondial sur la Société de l'information, afin de réduire le fossé numérique et d'instaurer une société de l'information ouverte, équilibrée, sans exclusive et axée sur le développement. UN وعلى المجتمع الدولي مواصلة جهوده لتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات بغية تضييق الفجوة الرقمية وإقامة مجتمع معلومات مفتوح ومتوازن وشامل وموجه نحو تحقيق التنمية.
    Convaincu que les résultats du Sommet mondial pour le développement durable ont donné une nouvelle impulsion aux mesures concrètes, notamment dans le domaine de l'eau, en vue de réaliser l'objectif du développement durable, UN واقتناعاً منه بأن نتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة قد ولدت زخماً جديداً لاتخاذ إجراءات واقعية في مجالات منها مجال المياه، لتحقيق هدف التنمية المستدامة،
    Elle appuie également l'action menée par le PNUE pour ce qui est de mener à bien et de mettre en œuvre, aux niveaux mondial et régional, les résultats du Sommet mondial sur le développement social, ainsi que sa contribution dans le domaine des produits chimiques. UN كما يعرب عن تأييده للعمل الذي قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إكمال وتنفيذ نتائج القمة العالمية للتنمية الاجتماعية على المستويين العالمي والإقليمي وإنشغاله في مجال المواد الكيميائية.
    77.3 La réforme des Nations Unies, qui reste inscrite à l'ordre du jour collectif du Mouvement à un niveau hautement prioritaire, est un processus dynamique en cours, et non une fin en soi en accord avec les paramètres concernant les objectifs et la portée de l'examen réalisé dans les résultats du Sommet mondial de 2005 et de la Déclaration du Millénaire. UN 77/3 إصلاح الأمم المتحدة الذي يظل جدول أعمال جماعي وأولوية متقدمة بالنسبة للحركة، هو عملية حيوية ومستمرة دون أن يكون هدفا في حد ذاته وفقا للثوابت الخاصة بأهداف ومجال عملية المراجعة المنصوص عليها في الوثيقة النهائية للقمة العالمية 2005 وإعلان الألفية.
    Le cadre devrait servir de base pour la collecte de données nationales et internationales en rapport avec les résultats du Sommet mondial. UN والغرض من هذا الإطار أن يكون بمثابة أساس لجمع البيانات الوطنية والدولية المتصلة بنتائج القمة العالمية.
    Il a appelé l'attention sur les liens entre la protection de la couche d'ozone, les résultats du Sommet mondial pour le développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ووجه النظر إلى الارتباطات فيما بين حماية طبقة الأوزون ونتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة والغايات الإنمائية للألفية.
    Nous nous employons également à appliquer les Objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que les résultats du Sommet mondial pour le développement durable. UN ونحـن نعمل بجد أيضـا على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more