"les résultats officiels" - Translation from French to Arabic

    • النتائج الرسمية
        
    • للنتائج الرسمية
        
    • وأن تعلن النتائج رسميا
        
    Le scrutin s'est déroulé dans le calme et les deux camps ont lancé de pressants appels au calme, dans lesquels ils insistaient pour que l'on s'incline devant les résultats officiels. UN وسارت عمليات التصويت في هدوء تام وأصدر كلا الجانبين نداءات علنية قوية تدعو للسلام، ولقبول النتائج الرسمية للانتخابات.
    Il faudra un certain temps avant que les résultats officiels du scrutin soient connus. UN وستنقضي فترة قبل إعلان النتائج الرسمية للتصويت.
    Selon les résultats officiels, la liste < < Changement et réforme > > du Hamas a obtenu la majorité des sièges. UN وأشارت النتائج الرسمية إلى فوز قائمة حماس للتغيير والإصلاح بأغلبية المقاعد.
    Ils concordaient avec les résultats officiels définitifs annoncés par la Commission électorale quatre jours plus tard. UN وكانت النتائج متسقة مع النتائج الرسمية النهائية التي أعلنتها اللجنة المستقلة للانتخابات بعد ذلك بأربعة أيام.
    Selon les résultats officiels publiés par le Ministère de l'intérieur, des candidats de l'alliance du 14 mars ont remporté 71 sièges contre 57 sièges remportés par des candidats de l'alliance du 8 mars. UN ووفقا للنتائج الرسمية التي نشرتها وزارة الداخلية، فاز مرشحو تحالف 14 آذار بـ 71 مقعدا وفاز مرشحو تحالف 8 آذار بـ 57 مقعدا.
    L'Union européenne engage tous les partis politiques à accepter les résultats officiels proclamés par la Commission électorale nationale et à s'employer pleinement et de manière constructive à consolider la démocratie, fondement indispensable du développement politique, social et économique. UN والاتحاد اﻷوروبي يناشد كافة اﻷحزاب السياسية أن تتقبل النتائج الرسمية بصيغتها المعلنة من قبل لجنة الانتخابات الوطنية، وأن تشارك على نحو كامل وبناء في دعم الديمقراطية بوصفها أساسا ضروريا للتنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Mais on ne saurait supporter une situation où les résultats officiels paraissent à intervalles de plus de 10 ans, et encore avec un décalage de trois ans ou plus. UN ولكن من غير المقبول أن نعيش في وضع تبدو فيه النتائج الرسمية أقل تواترا من مرتين كل عقد، وحينذاك تكون الفترة الفاصلة ثلاث سنوات أو أكثر.
    les résultats officiels ont été annoncés le 30 avril et certifiés le 6 mai 1997 par l’Administrateur transitoire. UN وأعلنت النتائج الرسمية للانتخابات في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٧، وصدق عليها رئيس اﻹدارة الانتقالية في ٦ أيار/مايو ١٩٩٧.
    les résultats officiels ont montré que M. Charles Ghankey Taylor, du Parti patriotique national, avait obtenu la majorité absolue des suffrages exprimés, ce qui rendait inutile l'organisation d'un second tour de scrutin. UN وتبين من النتائج الرسمية أن السيد تشارلز غانكي تيلور، رئيس الحزب الوطني القومي، حصل على أغلبية ساحقة من اﻷصوات التي جرى اﻹدلاء بها، مما جعل إجراء جولة أخرى من الانتخابات مسألة لا داعي لها.
    D'après les résultats officiels, le Parti du peuple cambodgien au pouvoir a remporté 68 sièges et le principal parti d'opposition, le Parti du sauvetage national du Cambodge, 55. UN وتفيد النتائج الرسمية بأن حزب الشعب الكمبودي الحاكم فاز ب68 مقعداً بينما فاز حزب المعارضة الرئيسي، وهو حزب الإنقاذ الوطني الكمبودي، ب55 مقعداً.
    76. Le Gouvernement indonésien n'a pas encore annoncé les résultats officiels de l'enregistrement des réfugiés timorais auquel il a procédé les 6 et 7 juin 2001. UN 76- ولم تعلن الحكومة الإندونيسية حتى الآن عن النتائج الرسمية لعملية التسجيل التي أجريت في 6 و7 حزيران/يونيه 2001.
    Au début de 2005, les résultats officiels du recensement de 2001 étaient disponibles. UN 3 - وفي بداية عام 2005 أصبحت النتائج الرسمية لتعداد عام 2001 جاهزة.
    Selon les résultats officiels annoncés par la Commission électorale centrale, le Hamas a obtenu une majorité de 74 sièges et le Fatah, 45 sièges, les 13 sièges restants étant allés à des partis mineurs ou à des candidats indépendants. UN وأعلنت اللجنة الانتخابية المركزية الفلسطينية النتائج الرسمية التي أسفرت عن فوز حركة حماس بأغلبية تتألف من 74 مقعدا. وحصلت حركة فتح على 45 مقعدا، وفاز بالمقاعد الـ 13 المتبقية أحزاب أصغر ومستقلون.
    Les Nations Unies doivent s'abstenir de toute déclaration concernant les résultats du scrutin avant que les résultats officiels n'aient été annoncés par les autorités nationales. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تمتنع عن الإدلاء بأي بيان عن نتيجة أي عملية انتخابية قبل قيام السلطات الوطنية بإعلان النتائج الرسمية.
    23. Le 2 octobre, le Président de la Cour constitutionnelle a proclamé les résultats officiels des élections, selon lesquels le Président Patassé avait obtenu la majorité absolue avec 51,63 % des voix. UN ٢٣ - في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، أعلن رئيس المحكمة الدستورية النتائج الرسمية للانتخابات التي حصل الرئيس باتاسيه بموجبها على اﻷغلبية المطلقة من أصوات الناخبين، بنسبة ٥١,٦٣ في المائة.
    les résultats officiels du PCI devraient être publiés selon le principe de fixité. UN وينبغي نشر النتائج الرسمية لبرنامج المقارنات الدولية مع عامل " الثبات " .
    Suite à l'achèvement des opérations d'identification et d'inscription sur les listes électorales le 30 juin, la Commission électorale indépendante en a publié les résultats officiels au cours de la réunion du Comité d'évaluation et d'accompagnement tenue le 9 août. UN 18 - وعقب اكتمال عمليتي تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم، في 30 حزيران/يونيه، أعلن رئيس اللجنة الانتخابية النتائج الرسمية لهاتين العمليتين، أثناء اجتماع للجنة التقييم والرصد، عقد في 9 آب/أغسطس.
    Selon les résultats officiels, M. Aristide a remporté les élections présidentielles avec 92 % des voix et la Fanmi Lavalas les neuf sièges sénatoriaux sur lesquels portaient les élections, ce qui lui donne au total 26 des 27 sièges du Sénat. UN وطبقا للنتائج الرسمية فاز السيد أريستيد في السباق الرئاسي بنسبة 92 في المائة من الأصوات، بينما فاز حزب فانمي لافالاس بجميع المقاعد التسعة في مجلس الشيوخ التي اقتُرع بشأنها، حيث أصبح للحزب الآن ما مجموعه 26 من أصل 27 مقعدا في المجلس.
    22. Accusant en outre le Président Patassé de préparer une déclaration unilatérale de victoire, l'opposition disait qu'elle n'accepterait pas les résultats officiels du scrutin s'ils faisaient apparaître une victoire du Président Patassé. UN ٢٢ - كما اتهم البيان الرئيس باتاسيه بتحضير إعلان فردي يعلن فيه فوزه بالانتخابات وتضمن إشارة إلى عدم قبول المعارضة للنتائج الرسمية للانتخابات إذا أظهرت أن الرئيس باتاسيه هو الفائز بها.
    D'après les résultats officiels publiés par la Commission électorale nationale, 2 433 920 personnes, soit environ 67 % de la population totale du Darfour en âge de voter d'après le recensement de 2008, s'étaient inscrites sur les listes. UN ووفقا للنتائج الرسمية التي نشرتها لجنة الانتخابات الوطنية، جرى تسجيل 920 433 2 فرداً من أهالي دارفور، أو ما يقرب من 67 في المائة من مجموع عدد المواطنين الذين يحق لهم التصويت وفقا لتعداد سكان عام 2008.
    (7.4) — Veilleront à ce que les votes soient émis au scrutin secret ou suivant une procédure équivalente assurant la liberté du vote et à ce qu'ils soient recensés et présentés avec objectivité, les résultats officiels étant rendus publics; UN ٧-٤ - كفالة اﻹدلاء باﻷصوات عن طريق الاقتراع السري أو ما يماثل ذلك من اجراءات التصويت الحر، وأن تعد اﻷصوات ويبلغ عنها بأمانة، وأن تعلن النتائج رسميا على الجمهور؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more