les résultats réels peuvent être différents de ces estimations. | UN | ويمكن أن تختلف النتائج الفعلية عن هذه التقديرات. |
les résultats réels peuvent être différents de ces estimations. | UN | ويمكن أن تختلف النتائج الفعلية عن هذه التقديرات. |
les résultats réels peuvent être différents de ces estimations. | UN | ويمكن أن تختلف النتائج الفعلية عن تلك التقديرات. |
les résultats réels peuvent être différents de ces estimations. | UN | ويمكن أن تختلف النتائج الفعلية عن تلك التقديرات. |
les résultats réels peuvent être différents de ces estimations. | UN | ويمكن أن تختلف النتائج الفعلية عن هذه التقديرات. |
La présentation révisée facilite la comparaison entre les résultats réels et le plan. | UN | ويؤدي الشكل المنقح إلى تيسير مقارنة النتائج الفعلية للخطة. |
les résultats réels peuvent être différents de ces estimations. | UN | ويمكن أن تختلف النتائج الفعلية عن تلك التقديرات. |
les résultats réels peuvent être différents de ces estimations. | UN | ويمكن أن تختلف النتائج الفعلية عن تلك التقديرات. |
les résultats réels peuvent être différents de ces estimations. | UN | ويمكن أن تختلف النتائج الفعلية عن هذه التقديرات. |
les résultats réels peuvent être différents de ces estimations. | UN | ويمكن أن تختلف النتائج الفعلية عن هذه التقديرات. |
les résultats réels peuvent être différents de ces estimations. | UN | ويمكن أن تختلف النتائج الفعلية عن تلك التقديرات. |
les résultats réels peuvent être différents de ces estimations. | UN | ويمكن أن تختلف النتائج الفعلية عن تلك التقديرات. |
les résultats réels peuvent être différents de ces estimations. | UN | ويمكن أن تختلف النتائج الفعلية عن تلك التقديرات. |
les résultats réels peuvent être différents de ces estimations. | UN | ويمكن أن تختلف النتائج الفعلية عن هذه التقديرات. |
Au stade actuel, c’est-à-dire au tout début de la mise en oeuvre du plan de financement pluriannuel, il n’est pas possible d’évaluer les résultats réels au regard des résultats escomptés. | UN | ويتعذر في هذه المرحلة تقييم النتائج الفعلية مقابل النتائج المتوقعة بالنظر إلى المرحلة المبكرة جدا في تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Pour faciliter les références aux années précédentes, les délégations ont demandé qu'à l'avenir les points sur les plans d'action du PNUD relatifs à l'impact du processus de réforme incluent des tableaux présentant les résultats réels et les mesures envisagées. | UN | وطلبت بعض الوفود أن تشتمل الاستكمالات المقبلة لخطط العمل بشأن أثر عملية الإصلاح على جداول تبين النتائج الفعلية والأعمال المزمع القيام بها، وذلك على سبيل تيسير الرجوع إلى السنوات السابقة. |
Selon le plan financier, les recettes totales devraient s'élever à 2 milliards 305 millions de dollars en 2005, soit 327 millions de dollars de plus que les résultats réels de 2004. | UN | 214 - وتتوقع الخطة المالية أن يبلغ مجموع الإيرادات في عام 2005، 305 2 ملايين دولار، وهو مبلغ يزيد بمقدار 327 مليون دولار عن النتائج الفعلية لعام 2004. |
Bien que certains projets de gestion de l'élimination finale et demandes de mises à jour de plans de gestion des frigorigènes comprennent une description du système de permis, les résultats réels découlant de la mise en œuvre de ces systèmes ne sont généralement pas fournis et les descriptions sont très courtes. | UN | 38 - هنالك في بعض مسوّدات خطط إدارة الإزالة الختامية أو في طلبات تحديث برامج إدارة غازات التبريد وصف لأنظمة إصدار التراخيص، ولكن النتائج الفعلية المتأتيّة عن تنفيذ هذه الأنظمة ليست متوفرّة عامّة، والوصف هو مختصر جدّاً على وجه الإجمال. |
Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité a reçu des données montrant que les résultats réels déclarés pour chaque exercice de 2004-2005 à 2010-2011 indiquaient que le pourcentage des obligations effectives découlant de la responsabilité juridique de l'Organisation (en dollars) par rapport au montant initial de réclamations formées à l'encontre de l'ONU (en dollars) pour les exercices biennaux était inférieur à 35 %. | UN | وعند الاستفسار، زودت اللجنة ببيانات في هذا الصدد تُظهر أن النتائج الفعلية المبلغ عنها لكل فترة من فترات السنتين من 2004-2005 إلى 2010-2011 تبين أن النسبة المئوية لتكاليف المسؤولية القانونية المتكبدة بالفعل (بالدولار) مقابل المبلغ الأصلي للمطالبات المقدمة ضد المنظمة والتي تمت تسويتها (بالدولار) خلال تلك الفترات كانت أقل من 35 في المائة. |