"les résultats stratégiques" - Translation from French to Arabic

    • النتائج الاستراتيجية
        
    En outre, les résultats stratégiques proposés dans le tableau ci-dessus ont une vaste portée et exigeront la participation de nombreux organismes, gouvernements et partenaires. UN إضافة إلى ذلك، يتسع نطاق النتائج الاستراتيجية المقترحة هنا، وهو ما يتطلب مدخلات من وكالات وحكومات وشركاء متعددين.
    Tirer parti des possibilités qui s'offrent pour engager une action novatrice et porteuse en vue d'atteindre les résultats stratégiques d'UNIFEM UN الاستفادة القصوى من الفرص لاتخاذ إجراءات مبتكرة وحفازة لتحقيق النتائج الاستراتيجية للصندوق الإنمائي للمرأة
    Cette convergence facilite les interventions approuvées et l'action menée aux différents échelons de l'organisation pour atteindre les résultats stratégiques. UN وهذا ييسر تنفيذ التدخلات المعتمدة وتحقيق النتائج الاستراتيجية على جميع مستويات المنظمة.
    L'Organisation doit définir les résultats stratégiques, d'ordre général et spécifique, que les programmes sont censés réaliser collectivement et individuellement, et déterminer sa propre structure institutionnelle pour y parvenir au mieux, à savoir : UN يجب على المنظمة أن تحدد النتائج الاستراتيجية العامة والمحددة التي تهدف برامجها، على الصعيدين الجماعي والفردي، إلى تحقيقها وأن تحدد الطريقة الأمثل لتنظيم هياكلها بحيث تحقق هذه النتائج، وهي:
    Les effets escomptés représentent les résultats stratégiques qui constituent la contribution du Mécanisme mondial à la réalisation globale des objectifs opérationnels de la Stratégie. UN وتمثل الانجازات المتوقعة النتائج الاستراتيجية التي تشكل إسهام الآلية العالمية في تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية بشكل عام.
    Les effets escomptés représentent les résultats stratégiques sur lesquels le Comité concentrera son action et dont l'obtention sera subordonnée à sa contribution, étant entendu que la participation active d'autres parties prenantes sera souvent nécessaire. UN والإنجازات المتوقعة هي النتائج الاستراتيجية المشار إليها التي ستركز عليها لجنة العلم والتكنولوجيا والتي يعتبر إسهامها فيها ضرورياً، حتى وإن تطلبت في أغلب الأحيان مشاركة نشطة من طرف أصحاب المصلحة الآخرين.
    Les fonctionnaires de l'ONUDI alignent les ressources humaines et financières qui leur ont été confiées avec les résultats stratégiques de l'Organisation et mettent en place des systèmes intégrés de planification, de gestion, d'évaluation et d'établissement de rapports. UN ينسق موظفو اليونيدو الموارد البشرية والمالية المنوطة بهم مع النتائج الاستراتيجية التي تنشدها المنظمة وينشئون نظما متكاملة للتخطيط والإدارة والقياس والإبلاغ عن النتائج. التوجه نحو تحقيق النتائج
    Le but est de définir les résultats stratégiques et ceux qui seront obtenus en matière de développement dans ce domaine et de préciser les objectifs à atteindre au niveau des pays. UN والمطمح هو تحديد النتائج الاستراتيجية والإنمائية ضمن هذا المجال من التركيز والتوسع في الأهداف التي يتعين تحقيقها على الصعيد القطري.
    Les pays pilotes qui ont participé à l'opération de gestion fondée sur les résultats menée par le PNUD ont confirmé l'utilité de l'approche-programme pour identifier les résultats stratégiques et les partenariats indispensables afin d'obtenir les résultats escomptés. UN وقد أكدت البلدان الرائدة المشاركة في تنفيذ نظام الإدارة على أساس النتائج الذي وضعه البرنامج الإنمائي قيمة النهج البرنامجي في تحديد النتائج الاستراتيجية والشراكات الرئيسية اللازمة لتحقيق النتائج المنشودة.
    Il convient d'observer que les résultats stratégiques que les bureaux de pays définissent ne recouvrent pas nécessairement toutes les conférences mondiales des Nations Unies mais, le plus souvent, correspondent à celles qui sont les plus importantes du point de vue des priorités et du contexte nationaux. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن النتائج الاستراتيجية التي تحددها المكاتب القطرية لا تغطي بالضرورة جميع المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة ولكنها تمثل، في معظم الحالات، النتائج اﻷكثر أهمية من حيث اﻷولويات والسياقات الوطنية.
    Les effets escomptés représentent les résultats stratégiques sur lesquels le secrétariat centrera son action et pour lesquels son concours sera nécessaire, même si la participation active d'autres parties prenantes sera souvent nécessaire pour les atteindre. UN وتمثل الانجازات المتوقعة تلك النتائج الاستراتيجية التي ستركز عليها الأمانة، والتي يُعتبر إسهامها فيها ضروريا، على الرغم من أن تحقيق الانجازات يتطلب في أغلب الأحيان المشاركة الفعالة لأطراف فاعلة أخرى أحيانا.
    Les ressources du budget d'appui biennal, ordinaires et autres, sont affectées aux fonctions selon les résultats stratégiques et opérationnels attendus. UN 142 - وتخصص موارد - عادية وغير ذلك - من ميزانية الدعم لفترة السنتين للمهام بالاستناد إلى النتائج الاستراتيجية والتشغيلية التي يتوخى بلوغها.
    Le Comité consultatif note que les ressources du budget d'appui biennal sont réparties entre les fonctions selon les résultats stratégiques et opérationnels attendus. UN 3 - وتلاحظ اللجنة أنه جرى تخصيص موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي استنادا إلى المهام التي تعكس النتائج الاستراتيجية والتنفيذية التي يتعين تحقيقها.
    La Directrice exécutive a axé sa déclaration liminaire sur cinq grandes questions : la marche vers 2015; la réponse à l'évolution du monde; les résultats stratégiques du plan de financement pluriannuel (PFP); l'accroissement de l'efficacité du FNUAP, organisme et partenaire de développement; et la mobilisation des ressources. UN ركزت المديرة التنفيذية في بيانها الاستهلالي على خمس قضايا رئيسية هي العد التنازلي نحو عام 2015 والاستجابة لعالم متغير وتحقيق النتائج الاستراتيجية لإطار التمويل المتعدد السنوات وجعل صندوق الأمم المتحدة للسكان وكالة إنمائية وشريكا إنمائيا فعالا وتعبئة الموارد.
    5. Prie le PNUD de continuer de faire figurer dans ses rapports des renseignements analytiques sur les résultats stratégiques, y compris ceux qui sont obtenus dans le cadre des programmes et des projets, et d'expliquer les écarts importants par rapport aux résultats escomptés; UN 5 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يواصل، في التقارير المقبلة، إدراج معلومات تحليلية عن النتائج الاستراتيجية تشمل نتائج البرامج والمشاريع، وكذلك تفسيرات للانحرافات الكبيرة عن النتائج المتوقعة؛
    5. Prie le PNUD de continuer de faire figurer dans ses rapports des renseignements analytiques sur les résultats stratégiques, y compris ceux qui sont obtenus dans le cadre des programmes et des projets, et d'expliquer les écarts importants par rapport aux résultats escomptés; UN 5 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يواصل، في التقارير المقبلة، إدراج معلومات تحليلية عن النتائج الاستراتيجية تشمل نتائج البرامج والمشاريع، وكذلك تفسيرات للانحرافات الكبيرة عن النتائج المتوقعة؛
    Il est ressorti de plusieurs évaluations du PNUD menées à l'échelon national que les résultats stratégiques, tels qu'ils sont formulés dans les descriptifs de programmes, ne constituent pas toujours des outils de planification utiles pour fixer des priorités, définir des programmes de longue durée ou cultiver des partenariats dans le but clairement défini de contribuer à la réalisation des résultats acceptés. UN فقد أظهر عدد من التقييمات التي أجراها البرنامج على المستوى القطري أن صياغة النتائج الاستراتيجية في وثائق البرامج لا تشكل دائما أدوات تخطيط مفيدة من أجل وضع الأولويات، أو تحديد البرامج بشكل استراتيجي، أو رعاية الشراكات تحقيقا للهدف الواضح المتمثل في الإسهام في تنفيذ النتائج المتفق عليها.
    les résultats stratégiques, à savoir une réduction de 15 % du TMI, du TMM5 et du taux de mortalité maternelle (TMM), ont été atteints. UN 10 - تم تحقيق النتائج الاستراتيجية المتمثلة في تخفيض معدل وفيات الأطفال الرضع ومعدل وفيات الأطفال الأقل من خمس سنوات ومعدل وفيات الأمهات أثناء النفاس بنسبة 15 في المائة.
    Lorsque les instruments et les mécanismes interinstitutions seront plus cohérents et mieux harmonisés, l'accent mis jusqu'à présent sur l'amélioration des méthodes le sera désormais sur les résultats stratégiques des équipes de pays des Nations Unies et de leurs homologues nationaux. UN ومع قدر أكبر من اتساق وتوحيد الأدوات والآليات اللازمة للعمل المشترك بين الوكالات، من المتوقع أن يتحول التركيز من عمليات التحسين إلى النتائج الاستراتيجية التي تتقاسمها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والنظراء الوطنيون.
    Le Comité a jugé peu clairs d'une part le lien entre les résultats prévus dans le plan et ceux des programmes de pays établi dans le cadre du processus d'élaboration du plan stratégique, et d'autre part la façon dont tous les résultats stratégiques seraient inclus dans les programmes des bureaux de pays, l'objectif étant que ces résultats puissent être réalisés grâce à la mise en œuvre des programmes de pays. UN 75 - لاحظ المجلس أنه، في سياق عملية إعداد الخطة الاستراتيجية، تلتبس الصلة بين النتائج المدرجة في الخطة الاستراتيجية ونتائج البرامج القطرية، كما يتعذر استبيان الكيفية التي سيتم بها إدراج جميع النتائج الاستراتيجية في برنامج المكاتب القطرية بحيث يتسنى تحقيقها من خلال تنفيذ البرامج القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more