"les résultats suivants" - Translation from French to Arabic

    • النتائج التالية
        
    • الإنجازات التالية
        
    • وفيما يلي النتائج
        
    • فبنسبة
        
    • إنجاز ما يلي
        
    • المخرجات التالية
        
    • المتوقع تحقيق اﻹنجازات التالية
        
    • تحقيق الانجازات التالية
        
    • تحقيق ما يلي
        
    Dans les affaires de Santa Ana, l'enquête a donné les résultats suivants : UN أما فيما يتعلق بحالتي سانتا آنا، فلقد خلصت عملية التحقق الفعلي إلى النتائج التالية:
    Le programme aura pour but d'obtenir les résultats suivants : UN وسوف يستهدف البرنامج تحقيق النتائج التالية:
    Le programme permettra d'obtenir les résultats suivants : UN وسوف يعمل البرنامج على تحقيق النتائج التالية:
    Le programme a obtenu les résultats suivants : UN وأدى البرنامج إلى تحقيق الإنجازات التالية:
    La phase actuelle d'analyse des rapports a produit les résultats suivants: UN وأتاحت المرحلة الحالية من الإبلاغ إبراز النتائج التالية:
    Nous avons commencé à agir conformément à nos plans et nous avons obtenu les résultats suivants. UN وقد بدأنا نعيش في هذا الجو بالنظر إلى أننا قمنا بالتخطيط وبتحقيق النتائج التالية.
    On attend de cette fusion les résultats suivants : UN ومن المتوقع أن يؤدي الدمج المقترح إلى تحقيق النتائج التالية:
    À cette fin, le nombre d'agents de la force publique a été revu à la hausse, ce qui a permis d'obtenir les résultats suivants : UN وفي هذا الصدد، تمخض رفع عدد عناصر إنفاذ القانون عن النتائج التالية:
    Des initiatives concrètes à cet égard donneraient à bref délai les résultats suivants : UN وسيؤدي العمل المُرضي في هذا الشأن في خلال فترة زمنية قصيرة إلى النتائج التالية:
    Ces ateliers ont produit les résultats suivants : UN ويمكن أن نذكر النتائج التالية المترتبة على حلقات العمل هذه:
    Les initiatives prises dans ce sens ont produit les résultats suivants : UN وأسفرت أعمال الدعوة ومبادرة التعبئة الاجتماعية المضطلع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن النتائج التالية:
    L'analyse préliminaire de ces cas a donné les résultats suivants : UN وقد أسفر التحليل الأولي لتلك الحالات عن النتائج التالية:
    La recherche entreprise en 2004 auprès de 6 406 élèves des septièmes aux neuvièmes classes a fourni les résultats suivants : UN وأسفرت البحوث التي أجريت في عام 2004 بين 406 6 تلاميذ من المقيدين في الصفوف الدراسية 7 إلى 9 عن النتائج التالية:
    Au cours de la période à l'examen, les résultats suivants ont été obtenus : UN وأمكن تحقيق النتائج التالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    les résultats suivants sont attendus d'ici à la fin de la période de programmation : UN من المتوقع تحقيق النتائج التالية في نهاية الفترة البرنامجية:
    L'analyse portant sur la période de 1996 à 2001 a donné les résultats suivants pour les 191 États Membres de l'ONU : UN وأسفر التحليل المتعلق بالفترة الممتدة من 1996 إلى 2001 عن النتائج التالية بالنسبة لما عدده 191 دولة عضوا في الأمم المتحدة:
    les résultats suivants ont été obtenus dans l'application de ces directives : UN وقد حُققت الإنجازات التالية في مجال تنفيذ هذه التوجيهات:
    Plus spécifiquement, le Centre de services mondial et la Division du soutien logistique, en collaboration avec les partenaires concernés, dont les missions, obtiendront les résultats suivants d'ici à la fin de juin 2015 : UN 11 - وسيقوم مركز الخدمات العالمي وشعبة الدعم اللوجستي، على وجه التحديد، بالعمل مع الجهات الشريكة المعنية، بما في ذلك البعثات الميدانية، بتحقيق الإنجازات التالية بحلول نهاية حزيران/يونيه 2015:
    Ce projet a permis d'obtenir les résultats suivants : UN وفيما يلي النتائج التي حققها هذا المشروع:
    Par voie cutanée : chez le lapin, l'administration quotidienne de paraquat par voie cutanée a donné les résultats suivants : l'administration d'une dose de 14,5 mg/kg par jour a provoqué la mort de deux animaux sur trois dans les 20 jours suivants. UN عن طريق الجلد: قُدّم إلى الأرانب جرعات يومية من الباراكوات عن طريق الجلد. فبنسبة 14.5 (ملغ/كلغ) في اليوم هلك اثنان من أصل ثلاث حيوانات خلال 20 يوماً.
    Dans le cadre de ces réunions et de ses activités intersessions par courriel, le Comité a obtenu les résultats suivants : UN ومن خلال هذه الاجتماعات الفعلية وبواسطة العمل فيما بين الدورات باستخدام البريد الإلكتروني تمكّنت اللجنة من إنجاز ما يلي:
    183. En 2005, un nouveau départ a été pris et les conditions et instruments nécessaires à l'exécution du plan pilote ont été créés et ont permis d'obtenir les résultats suivants: UN 183- ثم أُعيد إطلاق هذا الجهد في عام 2005، وأصبحت الآن الأدوات والشروط الضرورية لتنفيذ هذه الخطة الرائدة مستقرة. وتحققت المخرجات التالية:
    17.57 À la fin de l’exercice biennal 2000-2001, on s’attend à ce que les résultats suivants soient obtenus : UN ٧١-٧٥ من المتوقع تحقيق اﻹنجازات التالية بحلول نهاية فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢:
    17.96 On compte avoir obtenu les résultats suivants d’ici à la fin de l’exercice biennal 2000-2001 : UN ٧١-٦٩ من المتوقع تحقيق الانجازات التالية بحلول نهاية فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢:
    D'après la FNUOD, les résultats suivants ont été obtenus à la suite de ce programme : UN ووفقا لإفادات القوة، تم تحقيق ما يلي نتيجة للبرنامج:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more