"les réunions d" - Translation from French to Arabic

    • جلسات الإحاطة
        
    • الجلسات اﻹعلامية
        
    • وستعقد الإحاطات
        
    • تقدم هذه الاجتماعات
        
    • وجلسات اﻹحاطة
        
    • وقائع اجتماعات المنظمات
        
    • اجتماعات اﻹحاطة
        
    • ذلك اجتماعات
        
    • وكانت اجتماعات
        
    • اﻹفادات اﻹعلامية
        
    • وتعقد جلسات
        
    les réunions d'information/consultations suivantes ont été menées : UN 112 - عُقدت جلسات الإحاطة/المشاورات غير الرسمية التالية:
    Tenu les réunions d'information et consultations officieuses et organisé les manifestations spéciales ci-après : UN عقد جلسات الإحاطة والمشاورات والمناسبات الخاصة غير الرسمية التالية:
    Cela est devenu un thème majeur dans les réunions d'information et les séances de formation à l'intention des responsables. UN وأضحى هذا الأمر موضوعا هاما من المواضيع التي يجري تناولها في جلسات الإحاطة ودورات التدريب المخصصة للمديرين.
    Les groupes s'intéressent le plus souvent aux thèmes de la paix, de la sécurité et du maintien de la paix, mais les réunions d'information portent de plus en plus sur le développement social, et en particulier sur la participation des femmes. UN وتتعلق الموضوعات التي تطلبها المجموعات أكثر من غيرها بالسلام واﻷمن وحفظ السلام من قبل اﻷمم المتحدة، ولكن زاد أيضا عدد الجلسات اﻹعلامية التي تتناول التنمية الاجتماعية، خاصة فيما يتعلق بالمرأة.
    les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations officieuses dans la salle des conférences de presse (S-226). UN وستعقد الإحاطات الإعلامية فور انتهاء المشاورات غير الرسمية داخل غرفة إحاطة الصحفيين (S-227).
    112. les réunions d'information du président ouvertes à tous sur les résolutions, décisions et autres questions connexes permettront de tenir les délégations au courant de l'état des négociations sur les projets de résolution et/ou de décision de manière à leur donner une vue d'ensemble de l'avancement de ces textes. UN 112- تقدم هذه الاجتماعات معلومات عن حالة المفاوضات بشأن مشاريع القرارات و/أو المقررات لتمكين الوفود من تكوين فكرة عامة عن حالة هذه المشاريع.
    À ce sujet, il faut souligner qu'il existe déjà un large consensus sur des points aussi essentiels que les réunions du Conseil et la participation des non-membres; le programme de travail du Conseil; les réunions d'information convoquées par le Président du Conseil à l'intention des pays non membres. UN ولابد من التشديد في هذا الصدد على وجود قدر كبير فعلا من توافق اﻵراء بشأن نقاط أساسية مثل اجتماعات المجلس واشتراك غير اﻷعضاء فيه وبرنامج عمله وجلسات اﻹحاطة اﻹعلامية التي يعقدها الرئيس للبلدان غير اﻷعضاء في المجلس.
    Publications spéciales faisant suite à des faits nouveaux ou à des demandes (4 à 6 au total); publication, sous les auspices du Programme, de rapports sur les réunions d'ONG tenues à l'occasion de manifestations spéciales (voir ci-dessous) (4 à 6 au total); et actes de réunions régionales (2 par an) (fonds extrabudgétaires); UN المنشورات المخصصة للاستجابة للتطورات والطلبات عند حدوثها )٤ - ٦ منشورات في المجموع(؛ نشر وقائع اجتماعات المنظمات غير الحكومية الناشئة عن أحداث خاصة )انظر أدناه( التي ستستنسخ برعاية البرنامج )٤ - ٦ منشورات في المجموع(؛ وقائع الاجتماعات اﻹقليمية )٢ في السنة( )الموارد الخارجة عن الميزانية(؛
    les réunions d'information organisées à l'intention des journalistes par le Bureau du porte-parole du Secrétaire général, les dossiers de presse, les programmes de radio et de télévision des Nations Unies et les innovations techniques dans le domaine de l'information sont autant d'outils qui contribuent à une meilleure diffusion de l'information. UN ويعزز نشر المعلومات اجتماعات اﻹحاطة اﻹعلامية لممثلي وسائط اﻹعلام التي ينظمها مكتب المتحدث الرسمي باسم اﻷمين العام، ونشر مواد المؤتمرات الصحفية، واﻷعمال التي يضطلع بها كل من إذاعة وتليفزيون اﻷمم المتحدة وكذلك الابتكار في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    En 2012, les organes conventionnels ont tenu en tout 74 semaines de réunions, dont les réunions des groupes de travail d'avant session, les réunions d'autres groupes de travail et la réunion annuelle des présidents des organes conventionnels. UN وفي عام 2012، عقدت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات اجتماعات استغرقت ما مجموعه 74 أسبوعا. ويشمل ذلك اجتماعات الأفرقة العاملة لما قبل الدورات، واجتماعات الأفرقة العاملة الأخرى، والاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Tenu les réunions d'information et consultations officieuses et organisé les manifestations spéciales ci-après : UN عقد جلسات الإحاطة والمشاورات والمناسبات الخاصة غير الرسمية التالية:
    les réunions d'information quotidiennes sont diffusées en direct sur Internet et des dossiers archivés des réunions passées sont aussi disponibles sur demande. UN وتبث جلسات الإحاطة الإعلامية اليومية مباشرة على الإنترنت كما تتاح ملفات الإحاطة الإعلامية السابقة لمن يرغب في الاطلاع عليها.
    L'interprétation pourra être assurée entre l'anglais et l'arabe pour les réunions d'information de la presse. UN ويمكن أن توفّر الترجمة الفورية من العربية والإنكليزية وإليهما خلال جلسات الإحاطة الصحافية.
    Tenu les réunions d'information et de consultation informelles suivantes : UN عقد جلسات الإحاطة والمشاورات غير الرسمية التالية:
    Tenu les réunions d'information et de consultation informelles suivantes : UN عقد جلسات الإحاطة والمشاورات غير الرسمية التالية:
    Tenu les réunions d'information et les consultations informelles suivantes : UN عقد جلسات الإحاطة والمشاورات غير الرسمية التالية:
    Pour financer ces efforts, notamment les réunions d'information, les ateliers de formation, les études de faisabilité et l'engagement de personnel pour des périodes de courte durée, le Fonds cherchait à obtenir les ressources extrabudgétaires indiquées à l'annexe 4 du document. UN ولتغطية تكاليف هذه الجهود، بما في ذلك الجلسات اﻹعلامية وحلقات العمل التدريبية ودراسات الجدوى وتوفير موظفين بعقود قصيرة اﻷجل، يلتمس الصندوق موارد من خارج الميزانية على النحو المبيﱠن في المرفق ٤ من الورقة.
    les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations officieuses dans la salle des conférences de presse (S-226). UN وستعقد الإحاطات الإعلامية فور انتهاء المشاورات غير الرسمية في غرفة إحاطة الصحفيين (S-227).
    les réunions d'information du Président ouvertes à tous sur les résolutions, décisions et autres questions connexes permettront de tenir les délégations au courant de l'état des négociations sur les projets de résolution et/ou de décision de manière à leur donner une vue d'ensemble de l'avancement de ces textes. UN 112- تقدم هذه الاجتماعات معلومات عن حالة المفاوضات بشأن مشاريع القرارات و/أو المقررات لتمكين الوفود من تكوين فكرة عامة عن حالة هذه المشاريع.
    les réunions d'Oslo des 1er et 2 novembre de cette année ont été utiles et ont servi à faire avancer les deux parties. UN وكانت اجتماعات أوسلو التي عقدت في ١ و ٢ تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام مفيدة، وقد ساعدت الجانبين على إحراز تقدم.
    iii) Des renseignements sur les consultations avec les pays qui fournissent des contingents ainsi que sur les réunions d'information à l'intention de ces pays devraient être communiqués par le Président du Conseil de sécurité dans ses exposés oraux destinés à l'ensemble des États Membres, qui devraient être organisés immédiatement après les consultations; UN ' ٣ ' ينبغي أن تدرج في اﻹفادات اﻹعلامية التي يقدمها رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷعضاء كافة معلومات بشأن المشاورات الجارية مع البلدان المساهمة بقوات، فضلا عن اﻹفادات اﻹعلامية التي تعطى لتلك البلدان، وينبغي أن تنظم جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية هذه عقب إجراء هذه المشاورات مباشرة.
    les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations officieuses. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more