Eurojust privilégie par ailleurs les réunions de coordination aux niveaux opérationnel, tactique et stratégique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تركز الوكالة على اجتماعات التنسيق على المستويات التنفيذية والتفصيلية والاستراتيجية. |
La question est de savoir si de telles questions doivent être discutées dans les réunions de coordination entre les autorités de la concurrence et les autres organismes publics. | UN | ويكمن السؤال فيما إذا كان ينبغي دمج هذه المسائل في جدول أعمال اجتماعات التنسيق المعقودة بين وكالات المنافسة وغيرها من الوكالات الحكومية. |
les réunions de coordination régionale, prescrites par le Conseil économique et social, seraient l'occasion de promouvoir de telles mesures. | UN | ومن شأن اجتماعات التنسيق الإقليمي التي يصدر المجلس تكليفا بعقدها أن تعزز هذه التدابير. |
les réunions de coordination des donateurs sur les questions humanitaires ont eu lieu une fois par mois ou selon les besoins. | UN | عقدت اجتماعات تنسيق مع المانحين بشأن المسائل الإنسانية شهريا أو حسب الطلب |
Les résultats, tels qu'ils seront adoptés par les réunions de coordination des directeurs des conférences de 2004 et 2005, seront intégrés dans un manuel visant à améliorer la coordination et l'uniformité des procédures dans l'ensemble du système. | UN | وسيتم إدراج استنتاجاتها، بصورتها التي تعتمدها الاجتماعات التنسيقية لمديري خدمات المؤتمرات في عام 2004 و 2005، في دليل للسياسات والإجراءات بهدف زيادة التنسيق وتوحيد الإجراءات في المنظومة بكاملها. |
L’Institut organise les réunions de coordination annuelles du Réseau du Programme en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وينظم المعهد اجتماعات التنسيق السنوية لشبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Une délégation a soulevé la question du rôle du coordonnateur résident de l'ONU dans les réunions de coordination sur le terrain. | UN | وطرح وفد مسألة دور المنسق المقيم لﻷمم المتحدة في اجتماعات التنسيق الميدانية. |
En raison de la crise, les réunions de coordination mensuelles ont été tenues régulièrement pour assurer l'efficacité de la planification et de la coordination. | UN | عقدت بسبب الأزمة، اجتماعات التنسيق الشهرية على نحو أكثر تواترا لكفالة فعالية التخطيط والتنسيق. |
les réunions de coordination tenues jusqu'ici ont permis de renforcer considérablement les liens entre les secrétariats en tirant parti de la synergie et des économies qui résultent d'un système unifié. | UN | وقد حققت اجتماعات التنسيق التي عقدت حتى اﻵن تقدماً كبيراً من الناحية الفعلية نحو تعزيز الروابط القائمة بين اﻷمانات وتحقيق فوائد من آثار التآزر المحقق ومن الوفورات التي تتحقق نتيجة لاتباع نُهُج موحدة. |
L'élection se tiendra pendant les réunions de coordination et d'organisation du Conseil, prévues du 23 au 25 avril 2014. | UN | 2 - ويُجرى الانتخاب في اجتماعات التنسيق والإدارة التي سيعقدها المجلس، في الفترة من 23 إلى 25 نيسان/أبريل 2014. |
- Il a offert son appui en qualité de membre de la commission d'enquête et d'analyse statistique, dans les réunions de coordination pour l'élaboration du Système national d'information sur la violence à l'égard des femmes. | UN | وتقدم، بوصفها عضوا في لجنة البحوث والتحليل الإحصائي، الدعم في اجتماعات التنسيق لإعداد نظام المعلومات الوطني بشأن العنف ضد المرأة. |
Les États Membres ont intérêt à ce que les réunions de coordination régionale soient renforcées parce qu'elles mettent l'accent sur la cohérence des politiques et l'élaboration d'évaluations régionales communes. | UN | وستجني الدول الأعضاء فوائد من تعزيز اجتماعات التنسيق الإقليمية نظراً لتركيزها على اتساق السياسات والتقييمات الإقليمية المشتركة. |
les réunions de coordination interinstitutions ont repris le 14 avril 2007, à un rythme mensuel. | UN | استأنفت اجتماعات التنسيق بين الوكالات في 14 نيسان/أبريل 2007 وعُقدت على أساس شهري. |
Il ressort des données recueillies par l’équipe que, hormis les réunions de coordination annuelles, les rapports sur les activités des instituts qui sont adressés à la Commission et quelques initiatives ponctuelles concertées prises par les conseillers interrégionaux, la collaboration de la Division avec les instituts susmentionnés reste théorique et très peu efficace. | UN | وتشير النتائج التي توصل إليها الفريق إلى أنه، علاوة على اجتماعات التنسيق السنوية، والتقارير المقدمة إلى اللجنة عن أنشطة المعاهد وبعض المشاريع التعاونية المخصصة التي يضطلع بها المستشاران اﻷقاليميان، فإن مشاركة الشعبة لهذه المعاهد لا تزال رسمية وبعيدة عن الفعالية. |
68. Une délégation a demandé des informations complémentaires sur les réunions de coordination des donateurs au Sénégal et a déclaré qu'il était important pour l'équipe de l'UNICEF dans ce pays de partager son expérience en participant plus activement à ces réunions. | UN | ٦٨ - وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن اجتماعات التنسيق التي يعقدها المانحون في السنغال. وقال إن من المهم بالنسبة لفريق اليونيسيف في ذلك البلد أن يتقاسم خبراته عن طريق الاشتراك اشتراكا أنشط في هذه الاجتماعات. |
les réunions de coordination et d'organisation se tiendront du 23 au 25 avril, les 12 et 13 juin, du 14 au 16 juillet et les 17 et 18 novembre 2014. | UN | وستُعقد اجتماعات التنسيق والإدارة في الفترة من 23 إلى 25 نيسان/أبريل، ويومي 12 و 13 حزيران/يونيه، وفي الفترة من 14 إلى 16 تموز/يوليه، ويومي 17 و 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
En outre, même si les projets ne sont pas directement financés par les organismes des Nations Unies, l'organisation participe à toutes les réunions de coordination afin de s'assurer que ses projets sont intégrés dans une réponse plus large de la communauté internationale aux situations d'urgence complexes et aux catastrophes naturelles. | UN | إضافة لذلك، وحتى عندما لا تكون المشاريع ممولة من وكالات الأمم المتحدة بصورة مباشرة، تشارك المنظمة في جميع اجتماعات التنسيق لضمان اندماج مشاريعها في الاستجابة الأعم التي يقدمها المجتمع الدولي لمعالجة حالات الطوارئ المعقدة والطبيعية. |
La participation des corps judiciaires et de police dans les réunions de coordination en République-Unie de Tanzanie a constitué un autre exemple de bonne pratique visant à renforcer le fonctionnement du système judiciaire dans le domaine de la violence sexuelle et sexiste. | UN | ومن أمثلة الممارسات السليمة الأخرى الموجهة لتعزيز سير عمل النظام القضائي في هذه المناطق إشراك رجال القضاء والشرطة في اجتماعات تنسيق عملية منع العنف والعنف الجنساني في تنزانيا. |
Sur le plan local, le Bureau du Coordonnateur spécial a convoqué les réunions de coordination ordinaires des organismes des Nations Unies ainsi que plusieurs réunions extraordinaires consacrées à des questions présentant un intérêt politique particulier pour l'ONU. | UN | وعلى الصعيد المحلي، عقد المكتب اجتماعات تنسيق دورية بين وكالات الأمم المتحدة، وعدة اجتماعات غير عادية بشأن المسائل التي توليها الأمم المتحدة اهتماما خاصا على صعيد السياسات. |
Par ailleurs, la Commission a continué à coordonner l'établissement des rapports régionaux interinstitutions sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi qu'à organiser et animer les réunions de coordination régionale. | UN | وعلاوة على ذلك، واصلت اللجنة تنسيق إعداد التقارير الإقليمية المشتركة بين الوكالات المتعلقة بالتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعقد الاجتماعات التنسيقية الإقليمية وإدارتها. |
les réunions de coordination annuelles sont l’occasion pour les instituts d’échanger des informations sur leurs activités respectives. | UN | ٩٤ - ويتم تنظيم اجتماعات تنسيقية للمعاهد سنويا، ويجري تقاسم المعلومات عن أنشطة المعاهد اﻷخرى. |