"les réunions des comités" - Translation from French to Arabic

    • اجتماعات اللجان
        
    • لاجتماعات اللجان
        
    • اجتماعات لجان
        
    les réunions des comités et organes subsidiaires sont convoquées par le Conseil.] UN ويدعو المجلس إلى عقد اجتماعات اللجان والهيئات الفرعية.
    Les consultations et le dialogue avec les diverses parties prenantes précèderont les réunions des comités préparatoires régionaux et sous-régionaux ou y seront intégrés. UN وتسبق المشاورات/الحوار مع الأطراف المتعددة ذات المصلحة اجتماعات اللجان التحضيرية الإقليمية الفرعية أو تدمج في كل منها.
    223. Le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) a organisé, avec l'appui financier de la Suisse, les réunions des comités permanents. UN 223- واستضاف مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية اجتماعات اللجان الدائمة، وقدمت سويسرا الدعم المالي لها عن طريق المركز.
    Une proposition de plan stratégique a été établie deux fois à l'intention du Coordonnateur du programme de parrainage, une fois dans la période précédant les réunions des comités permanents et une fois dans la période précédant la dixième Assemblée des États parties. UN واقتُرحت خطة استراتيجية لمنسق برنامج الرعاية مرتين، مرة تمهيداً لاجتماعات اللجان الدائمة ومرة تمهيداً لعقد الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    Une proposition de plan stratégique a été établie deux fois à l'intention du Coordonnateur du programme de parrainage, une fois dans la période précédant les réunions des comités permanents et une fois dans la période précédant la dixième Assemblée des États parties. UN واقتُرحت خطة استراتيجية لمنسق برنامج الرعاية مرتين، مرة تمهيداً لاجتماعات اللجان الدائمة ومرة تمهيداً لعقد الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    3. L'Unité d'appui à l'application a rassemblé et diffusé le programme et les lettres des coprésidents pour les réunions des comités permanents, se tenant du 21 au 25 mai. UN 3- واضطلعت وحدة دعم التنفيذ بوضع وتعميم البرنامج ورسائل الرؤساء المشاركين لاجتماعات اللجان الدائمة في الفترة 21-25 أيار/مايو.
    Elle a suivi les réunions des comités de l'Assemblée générale, en particulier les deuxièmes et troisièmes comités. UN وهو يتابع اجتماعات لجان الجمعية العامة، ولا سيما اللجنتين الثانية والثالثة.
    Depuis 2002, les réunions des comités permanents ne sont plus des événements indépendants mais des jalons sur la voie de la réalisation des promesses contenues dans la Convention. UN ولم تكن اجتماعات اللجان الدائمة التي عُقدت منذ عام 2002 أنشطة تقوم كل واحدة منها بذاتها بل كانت بمثابة معالم في عملية تؤدي في نهاية المطاف إلى تحقيق ما تعد الاتفاقية بتحقيقه.
    Le programme de travail de l'intersession, y compris les réunions des comités permanents, s'est révélé être un moyen efficace de faire participer les États parties et les autres acteurs à des discussions ciblées sur des questions clefs. UN وقد أثبت برنامج العمل لفترات ما بين الدورات، بما في ذلك اجتماعات اللجان الدائمة، أنه وسيلة فعالة لإشراك الدول الأطراف وسائر مجتمع التنفيذ في المناقشات التي تركز على المسائل الرئيسية.
    9. M. Vitery a dit que les propositions des peuples autochtones avaient été ignorées par les gouvernements et que leurs délégations avaient été déçues par les réunions des comités préparatoires. UN 9- وقال إن الاقتراحات التي قدمتها الشعوب الأصلية قد أُغفلت من جانب الحكومات، وإن وفود هذه الشعوب شعرت بأنها خُدعت في اجتماعات اللجان التحضيرية.
    La plupart des comités de l'Assemblée maintiennent actuellement des contacts réguliers avec les ministères, y compris par des échanges de communications écrites sur les projets de loi et par la présence de représentants des ministères dans les réunions des comités. UN ولأغلبية لجان البرلمان الآن اتصالات منتظمة مع الوزارات، ويشمل ذلك المراسلات الخطية، بشأن مشاريع القوانين وحضور ممثلي الوزارات اجتماعات اللجان.
    les réunions des comités et organes subsidiaires sont convoquées par le Conseil. UN ويدعو المجلس إلى عقد اجتماعات اللجان والهيئات الفرعية.]
    Le programme de travail de l'intersession, y compris les réunions des comités permanents, s'est révélé être un moyen efficace de faire participer les États parties et les autres acteurs à des discussions ciblées sur des questions clefs. UN وقد أثبت برنامج العمل لفترات ما بين الدورات، بما في ذلك اجتماعات اللجان الدائمة، أنه وسيلة فعالة لإشراك الدول الأطراف وسائر الجهات المنفّذة في المناقشات التي تركز على المسائل الرئيسية.
    Depuis 2002, les réunions des comités permanents ne sont plus des événements indépendants mais des jalons sur la voie de la réalisation des promesses contenues dans la Convention. UN ولم تكن اجتماعات اللجان الدائمة التي عُقدت منذ عام 2002 أنشطة تقوم كل واحدة منها بذاتها بل كانت بمثابة معالم في عملية تؤدي في نهاية المطاف إلى تحقيق ما تعد الاتفاقية بتحقيقه.
    En outre, un plan stratégique a été proposé deux fois au Coordonnateur du programme de parrainage, une fois dans la période précédant les réunions des comités permanents et une fois dans la période précédant la deuxième Conférence d'examen. UN وعلاوة على ذلك، اقترحت خطة استراتيجية لمنسق برنامج الرعاية مرتين - مرة خلال الفترة التي سبقت عقد اجتماعات اللجان الدائمة ومرة خلال الفترة التي سبقت عقد المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    Le PNUD fournit aussi des facilitateurs pour les réunions des comités techniques qui traitent des mesures de confiance visant non seulement à améliorer la vie quotidienne des Chypriotes, mais aussi à encourager et faciliter des contacts accrus entre eux. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا ميسرين لاجتماعات اللجان التقنية التي تعمل على تدابير بناء الثقة التي لا يقتصر هدفها على تحسين الحياة اليومية للقبارصة فحسب، بل ترمي أيضا إلى تشجيع وتيسير قدر أكبر من التفاعل فيما بينهم.
    Les participants ont approuvé la création, au CIDHG, d'un groupe d'appui pour la mise en oeuvre, qui sera chargé de préparer et d'appuyer les réunions des comités permanents et du Comité de coordination, de fournir des avis et une assistance au Comité de coordination et d'établir une base de données sur les documents et les ressources. UN وأقر اجتماع ماناغوا إنشاء وحدة دعم التنفيذ داخل مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية من أجل التحضير لاجتماعات اللجان الدائمة ولجنة التنسيق ودعمها، وتقديم المشورة والمساعدة إلى لجنة التنسيق، وإنشاء مرفق قاعدة البيانات عن الوثائق والموارد.
    L'Unité d'appui à l'application a rassemblé et diffusé le programme et les lettres des Coprésidents pour les réunions des comités permanents se tenant du 27 au 30 mai. UN 5- واضطلعت وحدة دعم التنفيذ بوضع وتعميم البرنامج ورسائل الرؤساء المشاركين لاجتماعات اللجان الدائمة في الفترة 27-30 أيار/مايو.
    Cependant, peu de progrès avaient été faits dans l'utilisation de la visioconférence pour les réunions des comités directeurs du Centre de services régional, avec seulement 4 réunions sur 24 tenues en recourant à ce système durant la période allant de l'exercice 2011/12 à l'exercice 2013/14. UN ٦٨ - ومع ذلك، لم يحرز تقدم يذكر في استخدام التداول بالفيديو لاجتماعات اللجان التوجيهية لمركز الخدمات الإقليمي، ولم تعقد سوى أربعة اجتماعات من أصل 24 اجتماعا من اجتماعاتها بواسطة التداول بالفيديو خلال الفترة من 2011/2012 إلى 2013/2014.
    f) Une proposition de plan stratégique sera établie deux fois à l'intention du Coordonnateur du Programme de parrainage, une fois dans la période précédant les réunions des comités permanents et une fois dans la période précédant la treizième Assemblée des États parties. UN (و) ستُقترح خطة استراتيجية لمنسق برنامج الرعاية مرتين، مرة تمهيداً لاجتماعات اللجان الدائمة ومرة تمهيداً لعقد الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more