"les réunions des groupes" - Translation from French to Arabic

    • اجتماعات المجموعات
        
    • اجتماعات الأفرقة
        
    • اجتماعات أفرقة
        
    • اجتماعات الفريقين
        
    • الاجتماعات التي تعقدها المجموعات
        
    • الاجتماعات التي تعقدها الأفرقة
        
    • جلسات الأفرقة
        
    • جلسات الفريقين
        
    • واجتماعات المجموعات
        
    • اجتماعات للمجموعات
        
    • لاجتماعات اﻷفرقة
        
    • لاجتماعات أفرقة
        
    • لاجتماعات المجموعات
        
    ii) Installations de conférence adéquates fournies pour toutes les réunions des groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres UN ' 2` توفير مرافق المؤتمرات المناسبة لعقد كل اجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء
    Ce chiffre s'élève à 94 % pour les réunions des groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres. UN وتوفَّرت خدمات الترجمة الشفوية لما نسبته 94 في المائة من اجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء.
    Toutes les réunions des groupes de travail seront ouvertes et annoncées à l'ensemble des délégations du Conseil, et les documents connexes seront distribués à l'avance. UN وستكون جميع اجتماعات الأفرقة العاملة مفتوحة لجميع وفود المجلس وسيعلن عنها لجميع هذه الوفود، وسيجري تعميم الوثائق على جميع وفود المجلس قبل الاجتماعات.
    L'augmentation de 10 100 dollars concerne les ressources nécessaires pour les réunions des groupes d'experts. UN وتتصل الزيادة البالغ مقدارها 100 10 دولار باحتياجات اجتماعات أفرقة الخبراء.
    L'OMI accueille généralement les réunions des groupes de travail 1 et 3. UN ودأبت المنظمة البحرية الدولية على استضافة اجتماعات الفريقين العاملين رقمي 1 و 3.
    les réunions des groupes sont devenues plus structurées et plus régulières. UN وقد أصبحت الاجتماعات التي تعقدها المجموعات أكثر انتظاما من حيث التكوين ومواعيد الانعقاد.
    b) En présentant des exposés oraux pendant les réunions des groupes de travail de présession; UN (ب) العروض الشفوية خلال الاجتماعات التي تعقدها الأفرقة العاملة لما قبل الدورة؛
    40. Les principales recommandations proposées pendant les réunions des groupes de travail qui se sont tenues pendant la Conférence sont présentées ci-dessous. UN 40- يرد أدناه عرض لأهم التوصيات المنبثقة من جلسات الأفرقة العاملة التي عقدت أثناء المؤتمر.
    Les débats ont été approfondis et récapitulés par deux groupes de travail chargés par les participants de dresser une liste de questions à poser à la table ronde qui s'est tenue après les réunions des groupes de travail. UN وواصل فريقان عاملان أنشأهما المشاركون تلك المناقشات بصورة متعمقة وقاما بتلخيصها لوضع مجموعة من الأسئلة قُدّمت للمحاورين في مناقشة المائدة المستديرة التي عُقدت بعد جلسات الفريقين العاملين.
    les réunions des groupes régionaux et autres grands groupes ne font pas exception à la règle. UN وينطبق هذا أيضا على اجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى.
    iii) Services d'interprétation pour les réunions des groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres UN ' ٣ ' توفير خدمات الترجمة الشفوية الى اجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء
    ii) Adéquation des installations et services de conférence fournis à toutes les réunions des groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres UN ' 2` إتاحة مرافق المؤتمرات المناسبة لعقد كل اجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء
    ii) Installations de conférence adéquates fournies pour toutes les réunions des groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres UN ' 2` توفير مرافق المؤتمرات المناسبة لعقد كل اجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء
    La dixième réunion intercomités a demandé au secrétariat d'organiser les réunions des groupes de travail, dans la limite des ressources disponibles. UN وطلب إلى الأمانة تنظيم اجتماعات الأفرقة العاملة في حدود الموارد المتاحة.
    La Russie et ses mandataires d'Abkhazie et de la région de Tskhinvali ont également boycotté les réunions des groupes de travail. UN وقاطعت روسيا والنظامان العميلان لها في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي أيضا اجتماعات الأفرقة العاملة.
    La baisse de 5 100 dollars correspond à la diminution du montant demandé pour les réunions des groupes d'experts. UN ويعكس الانخفاض البالغ 100 5 دولار تقلص الاحتياجات من اجتماعات أفرقة الخبراء.
    La baisse de 28 400 dollars résulte d’une diminution de 2 800 dollars pour les honoraires des consultants et de 25 600 dollars pour les réunions des groupes d’experts. UN ويشمل النقصان البــالغ ٠٠٤ ٨٢ دولار مبــلغ ٠٠٨ ٢ دولار تحــت بنــد الاستشاريين ومبلغ ٠٠٦ ٥٢ دولار تحت بند اجتماعات أفرقة الخبراء.
    16.37 Plus précisément, à ce stade, les réunions des groupes de travail consacrés aux protocoles relatifs aux armes à feu et au trafic de migrants seront financées au moyen des fonds extrabudgétaires. UN 16-37 وفي هذه المرحلة بوجه خاص، سيجري تمويل اجتماعات الفريقين العاملين المعني ببروتوكول الأسلحة النارية والمعني بتهريب المهاجرين من المساهمات الخارجة عن الميزانية.
    Alors que, dans sa résolution 63/248, l'Assemblée générale s'est déclarée consciente de l'importance que revêtaient les réunions des groupes régionaux et a estimé qu'elles devaient bénéficier de services d'interprétation, les services mis à leur disposition en 2008 ont diminué. UN 44 - وقال إن الجمعية العامة، في قرارها 63/248، سلمت بأهمية الاجتماعات التي تعقدها المجموعات الإقليمية وبضرورة موافاتها بخدمات الترجمة الشفوية، لكن توفير خدمات المؤتمرات لهذه الاجتماعات قد شهد انخفاضا في عام 2004.
    Si les débats se prolongent au-delà de la durée prévue ou si des services d'interprétation sont nécessaires pour les réunions des groupes régionaux ou d'autres grands groupes d'États Membres et pour les réunions bilatérales, des aménagements pourront être apportés en fonction de la disponibilité des services d'interprétation. UN وستُتخذ الترتيبات المتعلقة بتمديد فترة انعقاد الاجتماعات إلى ما بعد مدتها العادية وبتوفير خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات الثنائية واجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء تبعاً لتوفُّر خدمات الترجمة الشفوية.
    Aussitôt après la séance d'ouverture qui sera de courte durée, débuteront les réunions des groupes régionaux qui se poursuivront dans l'après-midi. UN وسيعقب جلسة الافتتاح القصيرة اجتماعات للمجموعات الاقليمية تستمر بعد الظهر.
    Dans le cas de la Sixième Commission, il a été demandé d'enregistrer les réunions des groupes subsidiaires officieux établis pour regrouper les propositions, afin de pouvoir déterminer la position de telle ou telle délégation en cas de doute. UN وفي حالة اللجنة السادسة، طلبت تسجيلات لاجتماعات اﻷفرقة الفرعية غير الرسمية المنشأة لتوحيد المقترحات. وقد أفادت التسجيلات في التأكد من مواقف الوفود في حالات الشك.
    non limitée sur le financement forestier Conformément aux règles de l'Organisation, les réunions des groupes spéciaux d'experts n'ont pas automatiquement droit à des services d'interprétation, qui ne sont fournis qu'en fonction des disponibilités. UN 6 - وفقا لقواعد الأمم المتحدة، لا يحق لاجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة استخدام خدمات الترجمة الشفوية التي لا تقدم إلى تلك الاجتماعات إلا حسب توفرها.
    iii) Services d'interprétation pour les réunions des groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres; UN ' ٣ ' توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more