"les réunions régionales préparatoires" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماعات التحضيرية الإقليمية
        
    • الاجتماعات الإقليمية التحضيرية
        
    • اجتماعات تحضيرية إقليمية
        
    les réunions régionales préparatoires ont souligné que les travaux des organisations internationales dans ce domaine devaient être plus étroitement coordonnés. UN وسلَّطت الاجتماعات التحضيرية الإقليمية الضوء على أن عمل المنظمات الدولية في هذا المجال بحاجة إلى مزيد من التنسيق.
    les réunions régionales préparatoires relatives au financement du développement, organisées par les cinq commissions régionales au cours du deuxième semestre de 2000, représentent une manifestation éclatante de cette étroite coopération. UN ومما يبين بصورة واضحة هذا التعاون الوثيق الاجتماعات التحضيرية الإقليمية المعنية بتمويل التنمية التي نظمتها اللجان الإقليمية الخمس في النصف الثاني من عام 2000.
    les réunions régionales préparatoires ont eu lieu comme suit: UN وقد جرت الاجتماعات التحضيرية الإقليمية على النحو التالي:
    les réunions régionales préparatoires à l'examen offrent l'occasion aux acteurs régionaux de se rassembler et de débattre des problèmes de développement propres à la région. UN وتتيح الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للاستعراض فرصة للأطراف الفاعلة الإقليمية للاجتماع ومناقشة التحديات الإنمائية الإقليمية.
    Le Gouvernement chilien doit apporter une contribution, tout comme les gouvernements qui accueilleront les réunions régionales préparatoires. UN ويتوقع أن تسهم حكومة شيلي بقسط من هذا المبلغ، وكذلك الحكومات التي ستستضيف الاجتماعات الإقليمية التحضيرية.
    La délégation égyptienne se déclare satisfaite de l'organisation du Sommet mondial sur la société de l'information de sa préparation et rend hommage à la contribution des Gouvernements suisse et tunisien ainsi qu'à celle d'autres pays qui accueilleront les réunions régionales préparatoires. UN 62 - وأعرب عن ترحيب وفده بعقد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وعمليته التحضيرية، وعن ثنائه على الأعمال التي تقوم بها حكومتا سويسرا وتونس، وتلك التي تقوم بها بلدان أخرى تستضيف اجتماعات تحضيرية إقليمية.
    29. les réunions régionales préparatoires et le douzième Congrès voudront peutêtre examiner plus avant les questions suivantes: UN 29- ربما تود الاجتماعات التحضيرية الإقليمية والمؤتمر الثاني عشر أن تنظر في إجراء مزيد من المناقشة للمسائل التالية:
    41. les réunions régionales préparatoires et le douzième Congrès voudront peutêtre examiner plus avant les questions suivantes: UN 41- وربما تود الاجتماعات التحضيرية الإقليمية والمؤتمر أن تنظر في إجراء مزيد من المناقشة للمسائل التالية:
    60. les réunions régionales préparatoires et le douzième Congrès voudront peutêtre examiner les questions suivantes: UN 60- ربما تود الاجتماعات التحضيرية الإقليمية والمؤتمر الثاني عشر النظر في المسائل التالية:
    les réunions régionales préparatoires des conférences mondiales sur le financement du développement et le développement durable, organisées par les cinq commissions régionales au cours de la période considérée, représentent une manifestation éclatante de cette étroite coopération. UN ويظهر هذا التعاون الوثيق بصورة بالغة الوضوح من الاجتماعات التحضيرية الإقليمية المتعلقة بالمؤتمرات العالمية المعنية بتمويل التنمية والتنمية المستدامة، التي اضطلعت بها اللجان الإقليمية الخمس أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Le présent rapport donne un bref aperçu des préparatifs en cours et à venir en vue du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, notamment l'organisation des réunions régionales préparatoires au Congrès et l'élaboration de la version définitive d'un guide de discussion pour les réunions régionales préparatoires et le Congrès lui-même. UN ملخَّص يقدِّم هذا التقريرُ لمحةً موجزةً عن الأعمال التحضيرية الجارية والمقبلة لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك تنظيم الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للمؤتمر، ووضع الصيغة النهائية لمشروع دليل للمناقشة من أجل الاجتماعات التحضيرية الإقليمية والمؤتمر نفسه.
    27. les réunions régionales préparatoires et le douzième Congrès voudront peutêtre examiner les moyens d'améliorer encore la fourniture d'une assistance technique pour faciliter la ratification et l'application des instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme. UN 27- ربما تود الاجتماعات التحضيرية الإقليمية والمؤتمر الثاني عشر أن تناقش كيفية المضي في تدعيم توفير المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك.
    les réunions régionales préparatoires demandées au paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution seraient financées sur des ressources extrabudgétaires. UN 27 - وقالت إن الاجتماعات التحضيرية الإقليمية المطلوب عقدها في الفقرة 6 من منطوق مشروع القرار ستُموّل من موارد خارجة عن الميزانية.
    134. Quelques orateurs ont insisté pour que des efforts soient faits pour que le projet de déclaration qui serait adopté par le douzième Congrès soit établi en temps utile après les réunions régionales préparatoires. UN 134- وأكّد بعض المتكلمين على ضرورة بذل جهود لضمان إعداد مشروع الإعلان المراد اعتماده أثناء المؤتمر الثاني عشر، في وقت مناسب بعد انعقاد الاجتماعات التحضيرية الإقليمية.
    On a en outre noté que les réunions régionales préparatoires et leurs recommandations pourraient constituer une base utile pour identifier des éléments et des orientations de politiques de prévention du crime et de justice pénale à prendre en compte dans le projet de déclaration. UN وأشير، علاوة على ذلك، إلى أن الاجتماعات التحضيرية الإقليمية والتوصيات المنبثقة عنها يمكن أن تشكل أساسا مفيدا لاستبانة ما ينبغي تجسيده في مشروع الإعلان من عناصر سياسات منع الجريمة والعدالة الجنائية وتوجُّهاتها.
    M. Tang remercie par ailleurs tous les conférenciers, les modérateurs et les participants de leurs contributions très utiles ainsi que le Département des affaires économiques et sociales qui a bien voulu s'associer à l'UNESCO pour préparer les réunions régionales préparatoires. UN وبالإضافة إلى ذلك قدم السيد تانغ الشكر لجميع أعضاء حلقات النقاش ومديريها والمشاركين فيها لما قدموه من إسهامات قيمة، وكذلك إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لشراكتها مع اليونيسكو في إعداد الاجتماعات التحضيرية الإقليمية.
    57. Remercie les Gouvernements du Sénégal, de la République islamique d''Iran et du Chili, ainsi que le Conseil de l''Europe d''accueillir les réunions régionales préparatoires à la Conférence mondiale; UN 57- تعرب عن تقديرها لحكومات السنغال وجمهورية إيران الإسلامية وشيلي، ولمجلس أوروبا، لاستضافتهم الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للمؤتمر العالمي؛
    Des intervenants se sont félicités de l'état d'avancement des préparatifs du treizième Congrès, et en particulier du fait que le projet de guide de discussion pour les réunions régionales préparatoires et le treizième Congrès avait été établi suffisamment à l'avance pour permettre aux États Membres de faire part de leurs réactions ou de faire parvenir des commentaires avant la parution de la version définitive. UN ورحّب المتكلّمون بالمستوى المتقدم من الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر، ولا سيما الإعداد المبكر لمشروع دليل مناقشات الاجتماعات التحضيرية الإقليمية والمؤتمر الثالث عشر، مما مكَّن الدول الأعضاء من التعقيب أو التعليق عليه قبل وضعه في صيغته النهائية.
    7. Prie le Secrétaire général de parachever le guide de discussion en temps voulu, compte tenu des recommandations formulées par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale ainsi que des observations et autres réactions des États Membres, pour que les réunions régionales préparatoires au treizième Congrès puissent se tenir le plus tôt possible en 2014; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام وضع الصيغة النهائية لدليل المناقشة في الوقت المناسب، مع مراعاة توصيات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والتعليقات والآراء الإضافية للدول الأعضاء، لكي يتسنى عقد الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للمؤتمر الثالث عشر في أقرب وقت ممكن من عام 2014؛
    Dans ce projet de résolution, le Comité spécial décide de tenir une nouvelle session, au mois de juin 2003, après les réunions régionales préparatoires. UN وفي مشروع القرار هذا، قررت اللجنة المخصصة أن تعقد دورة جديدة في شهر حزيران/يونيه 2003 عقب الاجتماعات الإقليمية التحضيرية.
    k) Demander aux commissions régionales d'organiser en coopération avec d'autres parties prenantes, les réunions régionales préparatoires de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et inviter à cet égard, les donateurs bilatéraux et internationaux et les autres pays, qui sont en mesure de le faire, de soutenir ces réunions, par le biais des contributions volontaires; UN (ك) أن تهيب باللجان الإقليمية أن تنظم بالتعاون مع غيرها من أصحاب المصلحة المعنيين اجتماعات تحضيرية إقليمية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وأن تدعو في هذا الصدد الجهات المانحة الدولية والجهات المانحة على أساس ثنائي وغيرها من البلدان التي تستطيع دعم تلك الاجتماعات من خلال التبرعات إلى القيام بذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more