"les rôles et fonctions" - Translation from French to Arabic

    • أدوار ومهام
        
    • اﻷدوار والمهام
        
    • أدوار ووظائف
        
    • الأدوار والوظائف
        
    les rôles et fonctions des différents départements ont été rendus publics par l'intermédiaire de sites internet. UN وتم الإعلان عن أدوار ومهام الإدارات المختلفة من خلال مواقع على الإنترنت.
    :: Depuis la Conférence de Londres, un projet de politique nationale de sécurité a été mis au point. Il définira les rôles et fonctions des diverses entités nationales responsables de la sécurité. UN :: منذ مؤتمر لندن، وضع مشروع سياسة أمنية وطنية، تحدد أدوار ومهام مختلف الكيانات الأمنية الوطنية
    En même temps, les rôles et fonctions des chefs traditionnels, partiellement communs, dans la nouvelle structure d'administration locale n'ont pas rationalisés. UN وفي الوقت نفسه، لم يجر بعد ترشيد أدوار ومهام القيادات التقليدية في الهياكل الجديدة للحكم المحلي.
    6. Souligne la nécessité de respecter les rôles et fonctions respectifs et distincts des mécanismes de contrôle externe et interne, et aussi de renforcer les mécanismes de contrôle externe; UN ٦ - تؤكد ضرورة كفالة احترام اﻷدوار والمهام المستقلة والمميزة ﻵليات اﻹشراف الخارجية والداخلية وضرورة تعزيز آليات المراقبة اﻹشرافية الخارجية أيضا؛
    les rôles et fonctions des chefs de suco seraient définis par un décret-loi particulier avant les élections. UN وتحدد أدوار ووظائف رؤساء القرى من خلال مشروع قانون بمرسوم منفصل قبل إجراء الانتخابات.
    Du fait de l'élargissement de ses mandats et de son réseau sur le terrain, les rôles et fonctions de l'Office se sont considérablement étendus. UN ومع تزايد ولايات المكتب وتنامي شبكته الميدانية شهدت الأدوار والوظائف التي يؤديها المكتب توسعاً ملحوظاً.
    Le fait qu'il y a dans les sous-régions plusieurs communautés économiques régionales dont les rôles et fonctions se chevauchent freinent leur capacité de tenir leurs promesses en ce qui concerne la société de l'information. UN على أن وجود جماعات اقتصادية إقليمية متعددة في المناطق دون الإقليمية ولها أدوار ومهام متداخلة يعوق قدرتها على تحقيق إنجازات في مواضيع مجتمع المعلومات.
    :: Depuis la Conférence de Londres, un projet de politique nationale de sécurité a été mis au point. Il définit les rôles et fonctions des diverses entités nationales responsables de la sécurité; la stratégie nationale de sécurité correspondante a été élaborée et attend la signature du Président afghan. UN :: منذ مؤتمر لندن، تم وضع مشروع سياسة أمنية وطنية، حدد أدوار ومهام مختلف الأجهزة الأمنية الوطنية؛ ووضعت الاستراتيجية الأمنية الوطنية المرفقة وهي بانتظار توقيع رئيس جمهورية أفغانستان عليها
    Ce nouveau conseil ne devrait pas reprendre les rôles et fonctions des organes existants. UN 262 - ولا ينبغي لهذا المجلس الجديد أن يكرّر أدوار ومهام الهيئات القائمة.
    . Un accord militaro-technique sera alors rapidement conclu, en vue notamment de définir des modalités supplémentaires, y compris les rôles et fonctions du personnel yougoslave/serbe au Kosovo. UN ثم يتعين إبرام اتفاق تقني - عسكري على وجه السرعــة يتضمـن، فـي جملة أمور، تحديد طرائق إضافية، تشمل أدوار ومهام اﻷفراد اليوغوسلافيين/الصرب في كوسوفو:
    . Un accord militaro-technique sera alors rapidement conclu, en vue notamment de définir des modalités supplémentaires, y compris les rôles et fonctions du personnel yougoslave/serbe au Kosovo. UN ثم يتعين إبرام اتفاق تقني - عسكري على وجه السرعــة يتضمـن، فـي جملة أمور، تحديد طرائق إضافية، تشمل أدوار ومهام اﻷفراد اليوغوسلافيين/الصرب في كوسوفو:
    . Un accord militaro-technique sera alors rapidement conclu, en vue notamment de définir des modalités supplémentaires, y compris les rôles et fonctions du personnel yougoslave/serbe au Kosovo. Retrait UN ثم يتعين إبرام اتفاق تقني - عسكري على وجه السرعــة يتضمـن، فـي جملة أمور، تحديد طرائق إضافية، تشمل أدوار ومهام اﻷفراد اليوغوسلافيين/الصرب في كوسوفو:
    les rôles et fonctions des représentants du FNUAP, des conseillers des équipes de soutien aux pays et des spécialistes des SAT ont été précisés et rationalisés depuis la création du système en 1992, et la marche à suivre indiquée plus haut pour l'utilisation des connaissances techniques fonctionne maintenant de façon satisfaisante. UN وقد تم توضيح وتبسيط أدوار ومهام ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومستشاري أفرقة الدعم القطرية وأخصائيي خدمات الدعم التقني منذ بدء نظام خدمات الدعم التقني في عام ٩٩٢١، ويجري حاليا اتباع التسلسل المذكور آنفا في استخدام الخبرات التقنية.
    Dans l'accomplissement de cette tâche, il est impératif que toutes les structures des Nations Unies, y compris les rôles et fonctions de l'ECOSOC et l'organisation du Secrétariat dans les domaines économiques et sociaux, soient examinées et réformées en vue de répondre aux nouvelles exigences et attentes de la société internationale contemporaine. UN وفي الاضطلاع بهذه المهمة، يتحتم استعراض وإصلاح هيكل اﻷمم المتحدة ككل، بما في ذلك أدوار ومهام المجلس وتنظيم اﻷمانة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، حرصا على تلبية المتطلبات والتوقعات الجديدة للمجتمع الدولي المعاصر.
    Depuis leur nomination, mon Représentant spécial et ses deux adjoints travaillent à des plans visant à faire en sorte que la présence des Nations Unies au Soudan soit une structure véritablement unifiée, que la mission politique spéciale et l'équipe de pays soient intégrées dans toute la mesure possible, et que les rôles et fonctions des deux structures se complètent et évitent les doubles emplois. UN ويعكف ممثلي الخاص ونائباه، منذ تعيينهما، على وضع الخطط التي تكفل لوجود الأمم المتحدة في السودان أن يكون قائما على هيكل موحد بالفعل، وأن يكون هناك تكامل على أحسن وجه ممكن بين البعثة السياسية الخاصة والفريق القطري، وأن تكمِّل أدوار ومهام كل من الهيكلين بعضهما بعضا مع تجنب الازدواجية.
    Réaffirmant sa résolution 48/218, par laquelle elle a souligné la nécessité de respecter les rôles et fonctions respectifs et distincts des mécanismes de contrôle externe et interne, et aussi de renforcer les mécanismes de contrôle externe, UN وإذ تؤكد من جديد قرارها ٤٨/٢١٨ الذي أكدت فيه ضرورة احترام اﻷدوار والمهام المستقلة والمميزة ﻵليات الاشراف الخارجي والداخلي وضرورة تعزيز آليات المراقبة الاشرافية الخارجية،
    Le rapport s'inscrit dans le cadre de la résolution 48/218 A du 23 décembre 1993 dans laquelle l'Assemblée générale a souligné la nécessité de respecter les rôles et fonctions respectifs et distincts des mécanismes de contrôle interne et externe. UN وسيجري إعداد هذا التقرير في سياق القرار ٤٨/٢١٨ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي أكدت فيه الجمعية العامة ضرورة كفالة احترام اﻷدوار والمهام المستقلة والمتميزة ﻵليات اﻹشراف الداخلية والخارجية.
    b) Définir d'un commun accord les rôles et fonctions spécifiques des divers organismes chefs de file et organismes coopérants; et UN )ب( تعريف اﻷدوار والمهام المحددة للوكالات الرائدة والوكالات المتعاونة والاتفاق على هذه اﻷدوار والمهام؛
    C'est là un pas dans la bonne direction, mais ces efforts demeurent ponctuels et ont souvent exigé l'intervention du Secrétaire exécutif et du Directeur général du Mécanisme, les rôles et fonctions de ces deux organismes n'étant pas clairement définis. UN ورغم أن هذه الجهود تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح، فإنها تظل مخصصة وتتطلب في الكثير من الأحيان تدخل المدير الإداري للآلية العالمية وأمينها التنفيذي، في ظل عدم وجود أدوار ووظائف محددة بوضوح للهيئتين.
    62. les rôles et fonctions de la Banque mondiale dans les domaines de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse pourraient être multiples, puisque les projets de la Banque visent à améliorer les conditions de vie des populations touchées et l'état des écosystèmes concernés. UN 62- ويمكن أن تكون أدوار ووظائف البنك الدولي في التصدي للتصحر وتردي الأراضي والجفاف متعددة، بما أن مشاريع البنك تتناول الأحوال المعيشية للسكان المتأثرين وحالة النظم الإيكولوجية المتأثرة.
    Du fait de l'élargissement de ses mandats et de son réseau sur le terrain, les rôles et fonctions de l'Office se sont considérablement étendus. UN ومع تزايد ولايات المكتب وتنامي شبكته الميدانية شهدت الأدوار والوظائف التي يؤديها المكتب توسعاً ملحوظاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more