"les rapporteurs de pays" - Translation from French to Arabic

    • المقررون القطريون
        
    • المقررين القطريين
        
    • للمقررين القطريين
        
    les rapporteurs de pays joueront un rôle de premier plan dans la coordination des travaux des équipes spéciales. UN وسيضطلع المقررون القطريون بدور رئيسي في تنسيق أعمال فرق العمل.
    les rapporteurs de pays auraient également pour rôle de veiller à ce que tous les aspects critiques en suspens soient évoqués dans les questions complémentaires suivant le dialogue. UN كما سيضطلع المقررون القطريون بدور رائد في كفالة طرح جميع المسائل الهامة التي لم يبت فيها في أسئلة المتابعة.
    les rapporteurs de pays sont nommés pour un an et leur mandat peut être prolongé d’un an. UN ويعين المقررون القطريون و/أو تمدد فترة تعيينهم على أساس سنوي.
    Il est proposé d'améliorer la coordination entre les rapporteurs de pays, le groupe de travail d'avant session et le secrétariat. UN ويُقتَرَح أن يُكفَل مزيد من التنسيق فيما بين المقررين القطريين والأفرقة العاملة لما قبل الدورة وأمانة اللجنة.
    les rapporteurs de pays et les rapporteurs thématiques constituaient l'épine dorsale du dispositif onusien de protection des droits de l'homme. UN وأكد أنه يتعين اعتبار المقررين القطريين والمقررين المواضيعيين عماد ولاية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان.
    les rapporteurs de pays joueront un rôle de premier plan dans cette coordination. UN وسيكون للمقررين القطريين دور قيادي في تنسيق هذه الجهود.
    Par la suite, les rapporteurs de pays et les autres membres du Comité formulent des observations et demandent un complément d'information sur des questions qui, à leur sens, nécessitent des éclaircissements. UN وبعد ذلك يعلق المقررون القطريون وغيرهم من أعضاء اللجنة، ويطلبون معلومات إضافية تتعلق بالمسائل التي يرون أنها بحاجة إلى مزيد من الإيضاح.
    les rapporteurs de pays ont un mandat d'un an qui peut être prorogé d'année en année. UN ويعيّن المقررون القطريون و/أو تمدد فترة تعيينهم على أساس سنوي.
    les rapporteurs de pays assurent la coordination avec les experts pour que toutes les questions et priorités essentielles soient abordées dans les chambres parallèles. UN ويتولى المقررون القطريون دوراً رياديا فيما يتعلق بالتنسيق بين الخبراء لكفالة تغطية جميع مجالات الاهتمام والأولويات في الحوار البنّاء الذي يدور في المجالس المتوازية.
    Le Comité est convenu que les rapporteurs de pays feront un exposé oral dans la chambre concernée, avant l'examen du rapport d'un État partie. UN 372 - ووافقت اللجنة على أن يقدم المقررون القطريون إحاطة إعلامية شفهية للمجلس المعني قبل نظره في تقرير دولةٍ طرف.
    Elle soutient également la proposition d'amener les rapporteurs de pays à participer aux conférences de presse, et ajoute que les autres membres du Comité devraient également y être présents. UN وأبدت تأييدها أيضاً للاقتراح الداعي إلى أن يحضر المقررون القطريون المؤتمرات الصحفية، وأضافت أنه ينبغي أن يحضرها أعضاء اللجنة الآخرون.
    Elle remarque que l'enregistrement des réunions du Conseil des droits de l'homme où les rapporteurs de pays ont présenté leur rapport a contribué à mieux faire connaître les travaux du Comité et à promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN ولاحظت أن التصوير السينمائي لجلسات مجلس حقوق الإنسان التي عرض فيها المقررون القطريون تقاريرهم قد كان له دور كبير في نشر أعمال المجلس وتعزيز تعليم حقوق الإنسان.
    les rapporteurs de pays tiendront des consultations avec les experts afin de s'assurer qu'aucun des principaux sujets de préoccupation concernant les pays n'est oublié et d'éviter toute redondance. UN ويجري المقررون القطريون مشاورات غير رسمية مع الخبراء من أجل ضمان التغطية الكاملة للشواغل الرئيسية في البلد، ولتجنب أي تداخل في التغطية.
    les rapporteurs de pays fourniront des informations sur les pays concernés au groupe de travail d'avant session, même s'ils n'en sont pas membres. UN ويعمل المقررون القطريون على تقديم إسهامات إلى الفريق العامل لما قبل الدورة فيما يتعلق بالبلدان المعنية حتى وإن لم تكن أعضاء في الفريق العامل.
    les rapporteurs de pays sont désignés deux sessions environ avant la session où les rapports des États parties sont examinés et il est rendu compte de leur désignation dans le rapport annuel du Comité. UN ويتم تعيين المقررين القطريين قبل دورتين في العادة من الدورة التي تنظر فيها اللجنة في تقرير أو تقارير الدولة الطرف، وتدرج هذه المعلومات في التقرير السنوي للجنة.
    Il est donc d'avis de conserver le lien entre les rapporteurs de pays et le groupe de travail. UN ولذا قال إنه يحبذ اﻹبقاء على الصلة بين المقررين القطريين والفريق العامل.
    Le Comité a décidé que les rapporteurs de pays seraient désignés à la session précédant celle au cours de laquelle les rapports devaient être examinés. UN ووافقت اللجنة على تعيين المقررين القطريين خلال الدورة التي تسبق النظر في التقارير.
    Le Comité a décidé que les rapporteurs de pays seraient désignés à la session précédant celle au cours de laquelle les rapports devaient être examinés. UN ووافقت اللجنة على تعيين المقررين القطريين خلال الدورة التي تسبق النظر في التقارير.
    En outre, dans un souci d'harmonisation avec la pratique adoptée par la majorité des organes conventionnels, le Comité a décidé de lever l'obligation de confidentialité en ce qui concerne les rapporteurs de pays. UN كما قررت اللجنة رفع السرية عن معلومات المقررين القطريين تماشيا منها مع ممارسة غالبية الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Elle ne voit aucune raison à ne pas placer les rapporteurs de pays et les membres des groupes de travail spéciaux sur un pied d'égalité. UN وهي لا ترى أن هناك أي سبب يمنع من معاملة المقررين القطريين وأعضاء فرق العمل على قدم المساواة.
    M. O'Flaherty souscrit pleinement à la proposition de Sir Nigel Rodley d'amener les rapporteurs de pays à participer aux conférences de presse. UN وهو يؤيد بقوة اقتراح السير نايجل رودلي الذي مفاده أنه ينبغي للمقررين القطريين حضور المؤتمرات الصحفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more