"les rapporteurs spéciaux de" - Translation from French to Arabic

    • المقررون الخاصون التابعون
        
    • المقررين الخاصين التابعين
        
    • أفراد مثل المقررين الخاصين
        
    • المقررين الخاصين من
        
    • إلى المقررين الخاصين
        
    • أما المقرران الخاصان
        
    • ومقرروها الخاصون على
        
    • للمقررين الخاصين
        
    • على المقررين الخاصين
        
    • والمقررون الخاصون
        
    • والمقررين الخاصين التابعين
        
    Consciente de l'importance du travail effectué par les rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international, UN وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون التابعون للجنة القانون الدولي،
    Consciente de l'importance du travail effectué par les rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international, UN وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون التابعون للجنة القانون الدولي،
    Consciente de l'importance du travail effectué par les rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international, UN وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون التابعون للجنة القانون الدولي،
    Encore faut-il que ceux-ci coopèrent pleinement avec les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme et avec les organes conventionnels. UN لذلك ينبغي على اﻷخيرة أن تبدي تعاونا مع المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق اﻹنسان، ومع الهيئات التعاهدية.
    A cet effet, il invite régulièrement les rapporteurs spéciaux de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, les présidents des groupes de travail de la Commission des droits de l'homme et d'autres personnes à prendre la parole et à participer à ses débats. UN ولهذا الغرض، وجهت بانتظام دعوات إلى أفراد مثل المقررين الخاصين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ورؤساء اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان وغيرهم، لﻹدلاء ببيانات والاشتراك في المناقشات.
    Les visites sont considérées comme le moyen le plus important pour les rapporteurs spéciaux de faire la lumière sur les allégations relatives aux violations des droits de l'homme. UN وتعتبر زيارات المقررين الخاصين من أهم الأنشطة التي يضطلعون بها لتسليط الضوء على ادعاءات محددة تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    À la Troisième Commission, les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l’homme ont été priés, à maintes reprises, de présenter des rapports. UN وفي اللجنة الثالثة، قدمت طلبات متعددة بشأن التقارير إلى المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان.
    Consciente de l'importance du travail effectué par les rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international, UN وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون التابعون للجنة القانون الدولي،
    Consciente de l'importance du travail effectué par les rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international, UN وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون التابعون للجنة القانون الدولي،
    Consciente de l'importance du travail effectué par les rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international, UN وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون التابعون للجنة القانون الدولي،
    De surcroît, l'État partie n'a pas répondu aux communications qui lui avaient été adressées par les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم ترد الدولة الطرف على البلاغات التي أرسلها إليها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان.
    Il a aussi été proposé que les rapporteurs spéciaux de la Commission soient invités à exposer leurs vues sur la situation dans un pays donné ou sur un thème particulier. UN كما طُرح اقتراح بأن يُدعى المقررون الخاصون التابعون للجنة إلى التعليق على أوضاع قطرية أو مواضيعية محددة.
    Soulignant de nouveau également que les rapporteurs spéciaux de la Sous—Commission doivent être membres de la Sous—Commission ou suppléants, UN وإذ تكرر التأكيد أيضا بأنه ينبغي أن يكون المقررون الخاصون التابعون للجنة الفرعية من أعضاء اللجنة الفرعية أو مناوبيهم،
    Consciente de l'importance du travail effectué par les rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international, UN وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون التابعون للجنة القانون الدولي،
    Ces faits ont pu être constatés tant par les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme que par des représentants du Conseil de l'Europe. UN وبيَّنت أن المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق الإنسان وممثلي المجلس الأوروبي تمكنوا من التحقق من تلك الوقائع.
    Le Gouvernement indonésien s'est montré plus attentif et coopérant avec les rapporteurs spéciaux de l'ONU au cours des trois années récentes. UN وظلت الحكومة الإندونيسية أكثر تجاوباً وتعاوناً مع المقررين الخاصين التابعين للأمم المتحدة في السنوات الثلاثة الماضية.
    À cet effet, il invite régulièrement les rapporteurs spéciaux de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, les présidents des groupes de travail de la Commission des droits de l'homme et d'autres personnes à prendre la parole et à participer à ses débats. UN وتحقيقا لهذا الغرض، وجهت بانتظام دعوات إلى أفراد مثل المقررين الخاصين للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ورؤساء الأفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الإنسان وغيرهم للإدلاء ببيانات وللاشتراك في المناقشات.
    À cet effet, il invite régulièrement les rapporteurs spéciaux de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, les présidents des groupes de travail de la Commission des droits de l'homme et d'autres personnes à prendre la parole et à participer à ses débats. UN ولهذا الغرض، وجهت بانتظام دعوات إلى أفراد مثل المقررين الخاصين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات ورؤساء الأفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الإنسان وغيرهم للإدلاء ببيانات والاشتراك في المناقشات.
    Les visites sont considérées comme le moyen le plus important pour les rapporteurs spéciaux de faire la lumière sur les allégations relatives aux violations des droits de l'homme. UN وتعتبر زيارات المقررين الخاصين من أهم الأنشطة التي يضطلعون بها لتسليط الضوء على ادعاءات محددة تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Les États-Unis ont régulièrement invité les rapporteurs spéciaux de l'Organisation des Nations Unies à visiter le centre de détention de Guantánamo pour y observer les conditions de détention et les travaux de la commission militaire. UN وجهت الولايات المتحدة الأمريكية بصورة دائمة دعوة إلى المقررين الخاصين للأمم المتحدة للتجول في مرفق الاحتجاز في خليج غوانتانامو ومراقبة ظروف الاحتجاز وإجراءات اللجنة العسكرية.
    les rapporteurs spéciaux de la Commission chargés de ces sujets, à savoir M. Victor RodríguezCedeño et M. John Dugard, ont aidé par leurs conseils les groupes de travail. UN أما المقرران الخاصان للجنة المعنيان بهذين الموضوعين، وهما السيدان فيكتور رودريغيس سيدينيو والسيد جون دوغارد، فقد قدما التوجيهات للفريقين العاملين.
    2. Il arrive que des personnes soient chargées de certaines tâches par des organes délibérants (par exemple, les membres et les rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international et d'autres organes). Les intéressés ont le statut d'expert en mission. UN 2 - تسند الهيئات التشريعية في بعض الأوقات مهام إلى أفراد للقيام بمهمات لهذه الهيئات (أعضاء لجنة القانون الدولي والهيئات الأخرى ومقرروها الخاصون على سبيل المثال) ويكون لهم مركز الخبراء القائمين بمهمة.
    Il informe également les rapporteurs spéciaux de la suite donnée aux observations finales des organes conventionnels qui les intéressent. UN كما تقوم الوحدة بإسداء المشورة للمقررين الخاصين بشأن متابعة الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات ذات الصلة.
    Mesure à prendre par les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme UN الإجراءات التي يتعين على المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان اتخاذها
    Note du Secrétariat et autres documents présentés par les organismes des Nations Unies et les rapporteurs spéciaux de l'Instance UN مذكرة من الأمانة ووثائق أخرى ستقدم من منظومة الأمم المتحدة والمقررون الخاصون لقوة الأمم المتحدة الثانية للسلام.
    Le Haut Commissariat aide également le Représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées dans leur propre pays et les rapporteurs spéciaux de la Sous-Commission à mener à bien leurs mandats en ce qui concerne par exemple les transferts de population, la liberté de circulation et les expulsions forcées. UN وتعزز المفوضية أيضا مهام ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا والمقررين الخاصين التابعين للجنة الفرعية في مسائل من قبيل عمليات نقل السكان، وحرية التنقل، والطرد القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more