"les rapports annuels de" - Translation from French to Arabic

    • التقارير السنوية
        
    • والتقارير السنوية
        
    • من تقارير سنوية
        
    • وتقاريرها السنوية
        
    • للتقارير السنوية لعام
        
    • في التقريرين السنويين
        
    les rapports annuels de la Commission permettent au public d'avoir accès aux données relatives aux affaires dont elle est saisie. UN وتتاح لعامة الجمهور في التقارير السنوية للجنة البيانات المتعلقة بالحالات التي أحيلت إليها.
    Les visiteurs du site Web peuvent par ailleurs consulter et télécharger les rapports annuels de la CRF et accéder aux informations et publications ayant trait à ses activités. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لزوار الموقع الشبكي استعراض التقارير السنوية لوحدة الاستخبارات المالية وتنزيلها والحصول على الأنباء والمنشورات ذات الصلة بعمل الوحدة.
    Ils seront liés au nouveau système de codification des projets et programmes et il en sera rendu compte dans les rapports annuels de l'organisation. UN وسيتم ربطها بالنظام الجديد لترقيم المشاريع والبرامج وسيبلغ عنها في التقارير السنوية للمنظمة.
    les rapports annuels de tous les services permettront de constater les résultats obtenus aux niveaux des programmes et de la gestion, et des informations en retour seront fournies. UN وستورد جميع التقارير السنوية الواردة من جميع الوحدات البرامج والنتائج الإدارية المنجزة، وستقدم تعليقات حولها.
    les rapports annuels de tous les services permettront de constater les résultats obtenus aux niveaux des programmes et de la gestion, et des informations en retour seront fournies. UN وستبين التقارير السنوية لكافة الوحدات نتائج البرامج والنتائج الإدارية المنجزة وسيتم توفير ردود الفعل في هذا الشأن.
    La coopération entre cette organisation et le Conseil est évoquée de manière plus détaillée dans les rapports annuels de ce dernier. UN ويرد وصف التعاون بين المجلس والمنظمة بمزيد من التفصيل في التقارير السنوية للمجلس.
    les rapports annuels de 1998 des coordonnateurs résidents ont indiqué que 573 groupes thématiques étaient au travail dans le monde. UN وأشارت التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام ٨٩٩١ إلى وجود ٣٧٥ فريقا مواضيعيا تعمل حول العالم.
    Les activités de la Commission sont décrites en détail dans les rapports annuels de cette dernière. UN ويمكن الاطلاع في التقارير السنوية للجنة على تفاصيل عملياتها.
    La Commission a examiné les rapports annuels de 13 contractants présentés en application de l'article 10 de l'annexe 4 du Règlement. UN ٦ - نظرت اللجنة في 13 تقريرا من التقارير السنوية التي يقدمها المتعاقدون عملا بالبند 10 من المرفق 4 للنظام.
    À l'avenir, il sera rendu compte des activités liées au FEM dans les rapports annuels de l'ONUDI. UN وسوف تدرَج التقارير المستقبلية حول الأنشطة ذات الصلة بمرفق البيئة العالمية في التقارير السنوية لليونيدو.
    Ce système permet également au FNUAP de recevoir en ligne les rapports annuels de tous les bureaux de pays et services du siège. UN ومكنت الوصلة أيضا الصندوق من أن يستقي مباشرة من الإنترنت التقارير السنوية التي تصدر عن جميع مكاتبه ووحداته في المقر.
    57. Presque tous les rapports annuels de 1993 émanant des bureaux extérieurs ont indiqué que le renforcement des capacités nationales était un élément clef de la coopération aux programmes de l'UNICEF. UN ٥٧ - ولقــد أشارت جميــع التقارير السنوية تقريبــا المقدمة من المكاتب الميدانية في عام ١٩٩٣ الى بنـاء القــدرات الوطنية باعتباره موضوعا رئيسيا في برامج تعاون اليونيسيف.
    Le Ministère de l’éducation et de l’emploi continue d’examiner dans quelle mesure les établissements d’enseignement assurent l’accès des filles à l’intégralité du programme d’études national, en s’appuyant sur les rapports annuels de l’OFSTED et les données issues du contrôle des connaissances. UN وتواصل اﻹدارة رصد نجاح المدارس في تقديم المنهج الوطني بكامله للفتيات من خلال التقارير السنوية لمكتب قياسات التعليم ونتائج اختبارات التقييم بغية تحديد أي أوجه نقص بالنسبة للجنسين.
    les rapports annuels de l’INSTRAW et d’UNIFEM devraient être communiqués à la Commission de la condition de la femme pour information. UN وينبغي أن تتاح للجنة مركز المرأة، للعلم، التقارير السنوية التي يعدها المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    les rapports annuels de l’INSTRAW et d’UNIFEM ont été communiqués à la Commission de la condition de la femme à sa quarante-deuxième session. UN وأتيحت للجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين، التقارير السنوية للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    Au cours des réunions plénières de la Conférence, certaines délégations ont réaffirmé ou développé l'exposé de leurs positions respectives sur la question, dont on trouvera la description détaillée dûment consignée dans les rapports annuels de la Conférence, dans les documents officiels et documents de travail connexes, ainsi que dans les comptes rendus de séance. UN وفي الاجتماعات العامة التي عقدها المؤتمر، أكدت بعض الوفود من جديد مواقفها بالنسبة إلى هذا البند أو توسعت في عرض هذه المواقف، وقد ورد تفصيلها على النحو الواجب في التقارير السنوية الصادرة عن المؤتمر والوثائق الرسمية وأوراق العمل المتصلة بذلك وكذلك محاضر الجلسات العامة.
    Cette vue a été exposée à maintes reprises lors des débats de la Sixième Commission sur les rapports annuels de la CDI. UN وقد ظل هذا الرأي يلقى تأييدا على مدى عدة سنين في المناقشات التي جرت في اللجنة السادسة بشأن التقارير السنوية للجنة القانون الدولي.
    Cette évaluation préliminaire a été faite sur la base des renseignements communiqués dans les rapports annuels de 1996, établis par les coordonnateurs résidents, sur les progrès accomplis dans 100 pays. UN وقد وضع هذا التقييم المبدئي استنادا إلى المعلومات الواردة في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام ١٩٩٦ بشأن التقدم المحرز في ١٠٠ بلد.
    69. les rapports annuels de ces programmes, qui remontent à 1987, représentent un relevé complet de l'état des forêts depuis lors. UN ٦٩ - والتقارير السنوية لهذه البرامج يعود تاريخها إلى عام ١٩٨٧ وتمثل سجلا دقيقا عن أحوال الغابات منذ ذاك الحين.
    Ces activités récentes ont notamment porté sur l'élaboration de guides concernant les meilleures pratiques en matière de publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise et la publication d'indicateurs comparables et pertinents sur la responsabilité des entreprises dans les rapports annuels de ces dernières. UN وشملت المبادرات الأخيرة للفريق العامل المذكور توفير التوجيه بشأن أفضل الممارسات بخصوص أهمية الكشف عن حُسن إدارة الشركات وتوفير التوجيه حول المؤشرات القابلة للمقارنة والوجيهة بشأن مسؤولية الشركات في ما تقدمه هذه الأخيرة من تقارير سنوية.
    Agissant au nom de l'Organe, le secrétariat maintiendra un dialogue avec les gouvernements sur l'application des dispositions des traités par ces derniers et diffusera largement les conclusions et les rapports annuels de l'OICS pour mobiliser l'appui politique nécessaire à la bonne mise en oeuvre des instruments. UN وستجري اﻷمانة بالنيابة عن الهيئة، حوارا مع الحكومات بشأن الامتثال للمعاهدة وستتكفل بتعميم النتائج التي تتوصل إليها الهيئة وتقاريرها السنوية على نطاق واسع لاكتساب التأييد السياسي اللازم لتنفيذ المعاهدة.
    Selon les rapports annuels de 1996, environ 90 % des coordonnateurs résidents ont signalé la création de groupes thématiques et de programmes communs sur le VIH/sida. UN ووفقا للتقارير السنوية لعام ١٩٩٦، أفاد نحو ٩٠ في المائة من المنسقين المقيمين عن إنشاء أفرقة موضوعية/ برامج مشتركة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية - اﻹيدز.
    On trouvera plus de détails sur les résultats des programmes dans les rapports annuels de 2004* et de 2005*. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن نتائج البرامج في التقريرين السنويين لعامي 2004* و 2005*.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more