"les rapports annuels des coordonnateurs" - Translation from French to Arabic

    • التقارير السنوية للمنسقين
        
    • التقارير السنوية للممثلين
        
    • تقارير المنسقين
        
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents ne font pas état de la répartition hommes-femmes au sein des équipes de pays. UN ولا ترد في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين إشارة إلى التوازن بين الجنسين في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents pourraient être utilisés plus efficacement à des fins de suivi et aussi pour diffuser les meilleures pratiques. UN ويمكن أن تستعمل التقارير السنوية للمنسقين المقيمين على نحو أكمل كأداة للرصد، وكذلك لتعميم أفضل الممارسات.
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents pour l'année 2012 font état des efforts faits pour mobiliser des fonds en vue de programmes communs. UN وأبرزت التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام 2012 الجهود الرامية إلى تعبئة الأموال اللازمة للبرامج المشتركة.
    S’il y est parfois fait allusion dans les rapports annuels des coordonnateurs résidents, ou dans ceux des représentants d’autres institutions, on n’en trouve pas de comptes rendus systématiques. UN وتوجد بعض إشـارات متفرقة فـي التقارير السنوية للممثلين المقيميـن وتقاريــر ممثلي الوكالات كل على حدة، ولكن لا يوجد سجل منتظم لهذا التعاون.
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents pourraient être utilisés plus efficacement à des fins de suivi et aussi pour diffuser les meilleures pratiques. UN ويمكن أن تستعمل تقارير المنسقين المقيمين السنوية على نحو أكمل كأداة للرصد، وكذلك لتعميم أفضل الممارسات.
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents devraient être utilisés en guise d’instruments de suivi et les meilleures pratiques devraient faire l’objet d’une large diffusion tout en gardant à l’esprit que celles-ci devraient refléter la diversité des expériences nationales. UN ● وينبغي استخدام التقارير السنوية للمنسقين المقيمين بوصفها أداة للرقابة ونشر أمثلة عن أفضل الممارسات، مع مراعاة أن تعكس هذه التقارير مختلف الخبرات القطرية.
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents devraient être utilisés en guise d’instruments de suivi et les meilleures pratiques devraient faire l’objet d’une large diffusion tout en gardant à l’esprit que celles-ci devraient refléter la diversité des expériences nationales. UN ● وينبغي استخدام التقارير السنوية للمنسقين المقيمين بوصفها أداة للرقابة ونشر أمثلة عن أفضل الممارسات، مع مراعاة أن تعكس هذه التقارير مختلف الخبرات القطرية.
    :: Plus large place accordée à l'engagement des organismes non résidents dans l'élaboration des programmes communs de pays dans les rapports annuels des coordonnateurs résidents UN :: زيادة التقارير المقدمة عن مشاركة الوكالات غير المقيمة في عمليات البرمجة القطرية الموحدة في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents contiennent actuellement des informations reçues de ces groupes de travail, ce qui constitue une bonne base d'analyse ultérieure. UN وتتضمن حاليا التقارير السنوية للمنسقين المقيمين معلومات تقدمها هذه الأفرقة العاملة، وهو ما يوفر أساسا سليما للتحليل في المستقبل.
    Bien que l'on ne connaisse pas avec exactitude leur nombre, les rapports annuels des coordonnateurs résidents pour 2010 font état de 106 groupes thématiques dans le monde, alors qu'ils n'étaient que de 37 en 2004. UN ورغم أنه لا يُعرف بالضبط عدد الأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية في العالم، فإن العدد المُبلَغ عنه في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين في عام 2010 قد بلغ 106 فريقا، مما يمثل زيادةٌ مقارنةً بعدد 37 فريقا المُبلغ عنه في عام 2004.
    viii) De veiller à ce que les rapports annuels des coordonnateurs résidents, y compris, dans la mesure du possible, ceux qui ont trait aux avantages mesurables et aux résultats de la coordination, soient accessibles et mis en temps utile à la disposition des membres du système des Nations Unies pour le développement; UN ' 8` كفالة إمكانية اطّلاع أعضاء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على التقارير السنوية للمنسقين المقيمين وإتاحتها لهم في الوقت المناسب، بما فيها، بقدر الإمكان، التقارير المتعلقة بفوائد التنسيق القابلة للقياس ونتائجه؛
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents offrent de plus en plus souvent des exemples de programmes conjoints faisant intervenir plusieurs organismes du système, en particulier dans les domaines intersectoriels. UN وتقدم التقارير السنوية للمنسقين المقيمين نماذج متزايدة للبرامج المشتركة التي تشمل وكالات عديدة في المنظومة، لا سيما في المجالات التي تشمل جميع القطاعات(12).
    Bien que les rapports annuels des coordonnateurs résidents ne constituent pas un inventaire complet de l'activité des équipes de pays des Nations Unies, ces rapports sont d'importants moyens de promouvoir le principe de responsabilité et sont une précieuse source d'information pour la définition des tendances de la programmation. UN وعلى الرغم من أن التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لا تمثل حصرا شاملا لأعمال الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، فإنها أدوات مهمة لتعزيز المساءلة ومصدر قيِّم للمعلومات المفيدة في تحديد الاتجهات السائدة في أعمال البرمجة.
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents pour l'année 2012 montrent que le nombre de plans-cadres qui comportent des références à la question de l'égalité des sexes dans une au moins des déclarations de résultats a augmenté pour atteindre 57 en 2012 contre 48 en 2010 et 41 en 2004. UN وقد بيَّنت التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام 2012 أن عدد أُطُر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي تضمنت إشارات إلى المساواة بين الجنسين في بيان واحد على الأقل من بيانات النتائج قد زاد إلى 57 في عام 2012، مقابل 48 في عام 2010 و 41 في عام 2004.
    Au niveau des équipes de pays des Nations Unies, les rapports annuels des coordonnateurs résidents pour 2012 montrent que la programmation des activités visant l'égalité des sexes est retardée par la précarité des capacités institutionnelles, l'insuffisance des ressources humaines et financières et un déficit de volonté politique. UN 67 - وعلى مستوى أفرقة الأمم المتحدة القطرية، يتبين من التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام 2012 أن ضعف القدرات المؤسسية، وعدم كفاية الموارد البشرية والمالية، والافتقار إلى الإرادة السياسية، لا تزال تحول دون فعالية أعمال البرمجة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    174. Les recherches menées en vue de l'élaboration de l'examen triennal ont mis au jour le fait que les dimensions régionale et sousrégionale étaient davantage intégrées que par le passé aux activités des organismes des Nations Unies, y compris les rapports annuels des coordonnateurs résidents. UN 174- وأما البحوث التي أُجريت استعداداً للاستعراض الشامل للسياسات التي يُجرى كل ثلاث سنوات، فقد وجدت بعض الأدلة على حدوث زيادة في استخدام المنظور الإقليمي ودون الإقليمي في أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بالمقارنة مع استخدامه سابقاً، وذلك في مجالات تتضمن التقارير السنوية للمنسقين المقيمين.
    :: les rapports annuels des coordonnateurs résidents sont analysés afin d'en déceler les tendances dans l'établissement de rapports sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (de 2008 au deuxième trimestre de 2009). UN :: تحليل التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لتحديد الاتجاهات في عمليات الإبلاغ عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (من عام 2008 ولغاية الربع الثاني من عام 2009)
    112. Le CCQPO a pris des mesures pour améliorer la façon dont le système des Nations Unies répondait aux préoccupations et suggestions formulées par les coordonnateurs résidents et leurs collègues, notamment en analysant et examinant les rapports annuels des coordonnateurs résidents et en renforçant les dispositifs de mise au courant prévus à l'occasion des visites de ces fonctionnaires dans les villes sièges. UN ١٢١ - واتخذت إجراءات لتحسين استجابة منظومة الامم المتحدة للشواغل والمقترحات التي يبديها المنسقون المقيمون وزملاؤهم، ولا سيما عن طريق قيام اللجنة بتحليل واستعراض التقارير السنوية للمنسقين المقيمين وتحسين ترتيبات التزويد بالمعلومات في مواقع المقار بمناسبة الزيارات التي يقوم بها المنسقون المقيمون.
    S'il y est parfois fait allusion dans les rapports annuels des coordonnateurs résidents, ou dans ceux des représentants d'autres institutions, on n'en trouve pas de comptes rendus systématiques. UN وتوجد بعض إشـارات متفرقة فـي التقارير السنوية للممثلين المقيميـن وتقاريــر ممثلي الوكالات كل على حدة، ولكن لا يوجد سجل منتظم لهذا التعاون.
    C'est ainsi que dans les rapports annuels des coordonnateurs résidents, plusieurs équipes de pays ont indiqué que le bilan commun de pays leur fournit un moyen d'évaluer les progrès réalisés à l'échelon national en vue d'atteindre les objectifs définis par les conférences mondiales. UN وهكذا، أفاد العديد من الأفرقة القطرية، في تقارير المنسقين المقيمين، أن التقييم القطري الموحد يوفر لها أداة لتقييم ما يُحرز على الصعيد الوطني من تقدم في تحقيق الأهداف والمقاصد المحددة في المؤتمرات العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more