"les rapports nationaux soumis" - Translation from French to Arabic

    • التقارير الوطنية المقدمة
        
    • بالتقارير الوطنية
        
    Le Coordonnateur continuerait d'évaluer les rapports nationaux soumis et les activités menées dans le domaine de la présentation de rapports nationaux au cours des quatre années écoulées; UN وسيواصل المنسق تقييم التقارير الوطنية المقدمة والعمل المتعلق بتقديم التقارير الوطنية على مدى السنوات الأربع الماضية؛
    Ces ressources se composent d'une base de données de tous les rapports nationaux soumis et de guides consacrés à l'élaboration de rapports. UN وتتكون تلك الموارد من قواعد بيانات جميع التقارير الوطنية المقدمة والأدلة الخاصة بتقديم التقارير الوطنية.
    Dans le cas du Protocole II modifié, les rapports nationaux soumis dans les délais fixés sont publiés comme documents officiels de la Conférence annuelle. UN وفي حالة البروتوكول الثاني المعدّل، تصدر التقارير الوطنية المقدمة في المهل الزمنية المحددة كوثائق رسمية للمؤتمر السنوي.
    et de consommation d'énergie D'après les rapports nationaux soumis à la Commission, les tendances régionales en matière de production, de distribution et d'utilisation d'énergie et les changements intervenus dans ce domaine se présentent comme suit : UN فيما يلي عرض للاتجاهات الإقليمية في إنتاج الطاقة، وتوزيعها واستهلاكها، وغيرها من التغييرات الهامة المتعلقة بالطاقة بناء على التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة
    L'existence d'une base de données en ligne actualisée pour les rapports nationaux soumis au titre du Protocole V permet non seulement de comprendre et évaluer les pratiques des États, mais aussi de promouvoir l'esprit de coopération sur lequel repose le Protocole V. UN وإن حفظ قاعدة بيانات شبكية خاصة بالتقارير الوطنية بشأن البروتوكول الخامس لا يتيح فهم ممارسات الدول وتقييمها فحسب، بل ويعزز روح التعاون الذي يشكل أساس البروتوكول الخامس.
    Les indicateurs employés dans le cadre des politiques nationales peuvent également être utilisés dans les rapports nationaux soumis à la Commission du développement durable et à d'autres organes intergouvernementaux. UN وكذلك يمكن أن تستعمل المؤشرات، بصيغتها المستخدمة في السياسات الوطنية، في التقارير الوطنية المقدمة إلى لجنة التنمية المستدامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية.
    Les violations des droits des femmes et des enfants dans le domaine de la santé seront incluses dans les rapports nationaux soumis aux comités chargés de surveiller l'application des traités. UN وسوف يتم إدراج انتهاكات حقوق المرأة والطفل في مجال الصحة في التقارير الوطنية المقدمة إلى لجان الرصد فيما يتعلق بالمعاهدات.
    Au moment où s'est tenue la Réunion d'experts de cette année et d'après les rapports nationaux soumis en 2012, 27 Hautes Parties contractantes ont fourni des renseignements sur leur appui à la coopération et à l'assistance. UN وكما تبين خلال اجتماع الخبراء لهذا العام ومن التقارير الوطنية المقدمة في عام 2012، قدم 27 طرفاً من الأطراف المتعاقدة السامية معلومات بشأن دعمها لبرامج التعاون والمساعدة.
    Le recueil des données fournies dans les rapports nationaux soumis en 2010 pourrait servir à identifier les données de référence et les lacunes à combler pour la plupart des autres indicateurs. UN ويمكن أن يفيد تجميع البيانات من التقارير الوطنية المقدمة في عام 2010 في تحديد بيانات خط الأساس والثغرات بالنسبة لمعظم المؤشرات الأخرى.
    Depuis 2008, la CNCDH a été systématiquement consultée sur les rapports nationaux soumis aux comités conventionnels. UN وقد استُشيرت هذه اللجنة، منذ عام 2008، بصورة منهجية في إعداد التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجان المنشأة بموجب المعاهدات.
    b) Transmet aux équipes d'experts chargés de l'examen les rapports nationaux soumis par les Parties visées à l'annexe I; UN (ب) إحالة التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى أفرقة خبراء الاستعراض؛
    Rapport du Secrétaire général sur l’évaluation des informations figurant dans les rapports nationaux soumis à la Commission du développement durable (E/CN.17/1998/8) UN تقرير اﻷمين العام عن إجراء تقييم للمعلومات المتضمنة في التقارير الوطنية المقدمة إلى لجنة التنمية المستدامة (E/CN.17/1998/8)
    e) les rapports nationaux soumis au Groupe de travail sur l'Examen périodique universel. UN (هـ) التقارير الوطنية المقدمة إلى الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    Ces difficultés ont été mentionnées dans les rapports nationaux soumis en 2010 et ont également été mises en évidence au cours des consultations informelles sur les priorités prévues par le secrétariat qui ont eu lieu en marge de la neuvième session du Comité en février 2011. UN وأُشير إلى هذه الصعوبات في التقارير الوطنية المقدمة في عام 2010، كما سُلطت عليها الأضواء خلال المشاورات غير الرسمية بشأن الأولويات المقررة للأمانة التي جرت على هامش الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية المعقودة في شباط/فبراير 2011.
    Le 22 octobre 2004, le Comité a décidé de créer trois sous-comités afin de répartir la tâche consistant à examiner les rapports nationaux soumis par les États. UN 7 - وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004، قررت اللجنة إنشاء ثلاث لجان فرعية بهدف المشاركة في مهمة النظر في التقارير الوطنية المقدمة من الدول.
    Prenant note également des préoccupations exprimées par des représentants du Comité de la science et de la technologie à sa quatrième session au sujet de l'absence de renseignements sur les informations scientifiques et techniques, notamment les repères et les indicateurs, contenues dans les rapports nationaux soumis par les Parties, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالقلق الذي أعرب عنه ممثلو لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الرابعة بشأن قلة المعلومات في المجالين العلمي والتكنولوجي، لا سيما المعايير والمؤشرات، الواردة في التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف،
    Prenant note des décisions 11/COP.1, 6/COP.3 et 10/COP.4 portant création d'un groupe de travail spécial chargé d'examiner et d'analyser les rapports nationaux soumis par les Parties, UN وإذ يحيط علماً بمقرراته 11/م أ-1 و6/م أ-3 و10/م أ-4 بشأن إنشاء فريق عامل مخصص لاستعراض وتحليل التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف،
    Prenant note également des préoccupations exprimées par des représentants du Comité de la science et de la technologie à sa quatrième session au sujet de l'absence de renseignements sur les questions scientifiques et techniques, notamment les repères et les indicateurs, contenues dans les rapports nationaux soumis par les Parties, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بما أعرب عنه ممثلو لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الرابعة من قلق بشأن قلة المعلومات عن المسائل العلمية والتكنولوجية، لا سيما عن المعايير والمؤشرات، الواردة في التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف،
    Le secrétariat a été prié de compiler les informations reçues et de les communiquer à la première session de la Plénière, tout comme les informations relatives aux besoins en matière de renforcement des capacités recensés dans les rapports nationaux soumis au titre des accords multilatéraux sur l'environnement touchant à la diversité biologique et aux services écosystémiques. UN وطلب إلى الأمانة تجميع هذه المعلومات وإتاحتها في الدورة الأولى للاجتماع العام الأول بالاقتران مع المعلومات ذات الصلة عن الاحتياجات لبناء القدرات التي حددتها التقارير الوطنية المقدمة إلى الاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    16. En 2017, le Comité présentera à la Conférence des Parties un rapport sur l'ensemble des éléments du cadre d'évaluation, qui s'appuiera sur les rapports nationaux soumis en 2014, le deuxième rapport d'évaluation mondiale et les autres informations disponibles. UN 16- تقدم اللجنة تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في عام 2017 عن جميع عناصر إطار التقييم، استناداً إلى التقارير الوطنية المقدمة في عام 2014، وإلى التقرير الثاني عن الرصد العالمي، وإلى المعلومات المتاحة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more