"les rapports sur l'exécution" - Translation from French to Arabic

    • تقارير أداء
        
    • تقارير الأداء
        
    • وتقارير الأداء
        
    • التقارير المتعلقة بتنفيذ
        
    • التقارير المقبلة عن أداء
        
    • التقارير المتعلقة بأداء
        
    • التقارير عن أداء
        
    • تقارير إنجاز
        
    • تقارير تنفيذ
        
    • تقارير أدائها
        
    • التقارير عن الأداء
        
    • التقارير عن تنفيذ
        
    • واكتمال التقارير
        
    • مع تقريره عن أداء
        
    • التقريران عن تنفيذ
        
    Il a également souligné la nécessité de bien mettre en regard les rapports sur l'exécution du programme et sur celle du budget. UN كما أكدت الحاجة الى توثيق الربط بين تقارير أداء البرنامج وتقارير أداء الميزانية.
    Ces questions sont traitées systématiquement dans les rapports sur l'exécution du budget, mais le temps presse. UN وأضاف قائلا: أمامنا وقت قصير، رغم أن هذه القضايا كان يتم تناولها بشكل اعتيادي في تقارير أداء الميزانية.
    Indicateurs utilisés dans les rapports sur l'exécution des activités UN المؤشرات المستخدمة في تقارير الأداء المتعلقة بأنشطة البرنامج
    Le mandat et les hypothèses de planification figurent dans le budget de la MINUS et les rapports sur l'exécution du budget. UN أدرجت الافتراضات المتعلقة بالولاية وتخطيط الموارد في ميزانية البعثة وتقارير الأداء.
    g) les rapports sur l'exécution des programmes d'action sousrégionaux; UN (ز) التقارير المتعلقة بتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية؛
    L'Assemblée a également prié le Secrétaire général d'expliquer en détail, dans les rapports sur l'exécution des programmes, la suppression ou le report de produits et d'activités en raison de vacances de postes financés par le budget ordinaire. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تفسيرا كاملا، في التقارير المقبلة عن أداء البرامج، لأسباب إلغاء أو تأجيل النواتج والأنشطة بسبب شغور وظائف ممولة في إطار الميزانية العادية.
    C'est cette formule qui a toujours été utilisée jusqu'à présent dans les rapports sur l'exécution des programmes des exercices biennaux précédents. UN وهذه هي الصيغة التقليدية المستخدمة في تقارير أداء البرامج لفترات السنتين الماضية.
    Autrement dit, les rapports sur l'exécution des budgets des missions présentaient les réalisations effectives relatives aux éléments non monétaires sans référence à des objectifs préétablis. UN ولذلك قدمت تقارير أداء البعثات في شكل يبين الإنجازات الفعلية للأداء غير المالي للفترة دون أهداف محددة سلفا.
    les rapports sur l'exécution du budget des missions n'établissaient pas non plus de corrélation directe entre les dépenses et les éléments propres à la budgétisation axée sur les résultats. UN كما لم تكن ثمة صلة بين النفقات وإطار الميزنة القائمة على تحقيق النتائج في تقارير أداء البعثات.
    les rapports sur l'exécution des budgets des missions politiques spéciales n'indiquaient donc pas l'utilisation qui était faite des fonds d'origine extrabudgétaire. UN ولذا فإن تقارير أداء البعثات السياسية الخاصة لم تبين أداء الصناديق التي جرت تعبئتها عن طريق موارد خارجة عن الميزانية.
    Contradictions dans les rapports sur l'exécution des activités des programmes UN عدم اتساق تقارير الأداء المتعلقة بأنشطة البرامج
    Il souligne également que les rapports sur l'exécution du budget devront fournir des explications complètes sur les ressources utilisées et préciser les réalisations obtenues, conformément aux procédures budgétaires établies. UN وتؤكد أيضا بأن تقارير الأداء ينبغي أن تتضمن تفسيرات شاملة بشأن الموارد المستخدمة وكذلك تفاصيل بشأن الإنجازات الفعلية، وفقا للإجراءات المعمول بها في إعداد الميزانية.
    Le Comité estime que les rapports sur l'exécution du budget sont d'importants outils de discipline budgétaire et de contrôle interne. UN وفي رأي اللجنة، تشكل تقارير الأداء أدوات هامة لفرض الانضباط المالي والرقابة الداخلية.
    Examen des postes de dépense relatifs à la sécurité, dans les projets de budget et les rapports sur l'exécution des budgets de 17 missions de maintien de la paix UN استعراض المقترحات المتصلة بالأمن في ميزانيات 17 بعثة ميدانية وتقارير الأداء الخاصة بها
    :: Examen des postes de dépense relatifs à la sécurité, dans les projets de budget et les rapports sur l'exécution des budgets de 17 missions de maintien de la paix UN :: استعراض المقترحات المتصلة بالأمن في ميزانيات 17 بعثة من بعثات حفظ السلام وتقارير الأداء المتصلة بها
    h) les rapports sur l'exécution des programmes d'action régionaux. UN (ح) التقارير المتعلقة بتنفيذ برامج العمل الإقليمية.
    Il déplore que le rapport n’explique pas pourquoi ce montant n’a pas été inscrit au budget de la période appropriée et demande qu’à l’avenir, des explications complètes soient données dans les rapports sur l’exécution du budget des opérations de maintien de la paix sur les raisons pour lesquelles des dépenses sont reportées sur le budget de périodes ultérieures. UN وتأسف اللجنة ﻷن تقرير اﻷداء لا يتضمن أي تفسير لعدم تسجيل هذا المبلغ على النحو الواجب في الفترة ذات الصلة. وتطلب اللجنة أن تقدم التقارير المقبلة عن أداء عمليات حفظ السلام تفسيرات كاملة ﻷسباب تسجيل النفقات في حسابات فترات الميزانية اللاحقة.
    12. Le Comité consultatif tient à faire observer que les rapports sur l'exécution du budget de l'ONUSOM ne sont pas suffisamment transparents. UN ١٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقارير المتعلقة بأداء الميزانية في عملية اﻷمم المتحدة للصومال تفتقر إلى الشفافية.
    La parution des documents essentiels que sont les rapports sur l'exécution du budget de la MINUAR en souffre. UN وقد تأثر من ذلك نشر الوثائق اﻷساسية المتمثلة في التقارير عن أداء ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Cet élément du passif est évalué sur la base du montant dû compte tenu des engagements de dépenses indiqués dans les rapports financiers approuvés, les formulaires d'autorisation et d'ordonnancement des dépenses ou les rapports sur l'exécution des projets de l'année. UN ويقاس الخصم بالمبلغ المستحق على أساس المصروفات المتكبدة التي تعكسها التقارير المالية المعتمدة، أو استمارات الإذن بالصرف وشهادة الإنفاق، أو تقارير إنجاز المشاريع للسنة.
    11. On peut trouver davantage d'informations sur les dépenses dans les rapports sur l'exécution du programme de travail chiffré pour l'exercice biennal 2010-2011 du secrétariat et du Mécanisme mondial. UN 11- ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات المتعلقة بالنفقات في تقارير تنفيذ برنامج العمل المحدد التكاليف لفترة السنتين 2010-2011 للأمانة() والآلية العالمية().
    Ainsi, le système appuiera le processus interne de collecte d'informations des missions et garantira la validité des données présentées dans les rapports sur l'exécution des budgets. UN ومن ثم، سيدعم النظام عمليات جمع المعلومات داخل البعثات ويضمن أن تقدم تقارير أدائها بيانات صحيحة.
    D'autres mécanismes d'examen, notamment les rapports sur l'exécution des programmes, permettront de connaître les résultats obtenus et les décisions prises et d'en demander compte au directeur de programme. UN وتحدد آليات استعراض أخرى مثل التقارير عن الأداء البرنامجي، مدير البرنامج المسؤول عن القرار ومسؤوليته في الأداء.
    Le Comité consultatif se félicite de cet état de choses et compte qu'il sera dorénavant possible d'établir plus rapidement les rapports sur l'exécution du budget du maintien de la paix, notamment en ce qui concerne les opérations. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه التطورات وتتوقع أن يتم في الوقت المناسب تقديم التقارير عن تنفيذ ميزانية حفظ السلام، بما في ذلك تقارير اﻷداء المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    Le Comité recommande à nouveau que les auditeurs résidents, dans les missions, évaluent par sondage les justificatifs produits, à l'appui des réalisations, l'objectif étant de veiller à ce que les rapports sur l'exécution des budgets soient exacts et complets, ce qui leur donnerait une plus grande crédibilité. UN 414 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بقيام مراجعي الحسابات المقيمون في البعثات باستعراض حافظات الأدلة المؤيدة للنتائج، على أساس العينة، لكفالة دقة واكتمال التقارير معززين بذلك مصداقيتها.
    14. Prie le Directeur exécutif de continuer à faire rapport aux États membres, par l'intermédiaire du Comité des représentants permanents, d'une manière plus simple, en présentant ensemble les rapports d'activité sur les questions administratives et budgétaires et les rapports sur l'exécution du programme; UN 14 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تقديم التقارير إلى الدول الأعضاء، من خلال لجنة الممثلين الدائمين، بطريقة مبسطة، وذلك بإدماج التقارير المرحلية عن شؤون الإدارة والميزانية مع تقريره عن أداء البرنامج؛
    les rapports sur l'exécution du premier plan de financement pluriannuel (DP/2003/12 et DP/2003/CRP.14), présentés à la session annuelle du Conseil d'administration en juin 2003, ont montré que cet instrument avait permis de réaligner les activités du PNUD et que ses objectifs de programme avaient été pour l'essentiel atteints. UN وأظهر التقريران عن تنفيذ الإطار التمويلي الأول المتعدد السنوات (DP/2003/12 و DP/2003/CRP.14) اللذان قُدما خلال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2003 أن هذه الآلية كانت فعالة في دعم إعادة تنسيق أنشطة البرنامج وأن أهدافه البرنامجية قد تحققت في جزء كبير منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more