"les recommandations adoptées par le conseil" - Translation from French to Arabic

    • التوصيات التي اعتمدها مجلس
        
    • التوصيات المتعلقة بالمنح التي سيعتمدها المجلس
        
    • التوصيات التي أقرها المجلس
        
    • التوصيات التي اعتمدها المجلس
        
    • على التوصيات بالصيغة التي اعتمدها المجلس
        
    La présente note renferme les recommandations adoptées par le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones à sa treizième session, tenue à Genève du 10 au 12 avril 2000. UN تتضمن هذه المذكرة التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين في دورته الثالثة عشرة المعقودة في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 نيسان/أبريل 2000.
    La présente note donne des informations sur les activités du Fonds volontaire des Nations Unies pour les victimes de la torture, notamment les recommandations adoptées par le Conseil d'administration du Fonds à sa trente-huitième session. UN تعرض هذه المذكرة معلومات عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، ولا سيما التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء الصندوق في دورته الثامنة والثلاثين.
    Conformément à la résolution 2004/41 de la Commission des droits de l'homme, le présent rapport contient des informations sur les recommandations adoptées par le Conseil d'administration à sa vingt-troisième session, tenue du 4 au 8 octobre 2004. UN وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان رقم 2004/41، يوفّر هذا التقرير معلومات عن التوصيات التي اعتمدها مجلس الأمناء في دورته الثالثة والعشرين، التي عُقدت في الفترة من 4 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    les recommandations adoptées par le Conseil à cette session seront soumises à l'approbation du HautCommissaire aux droits de l'homme, agissant au nom du Secrétaire général. UN وستُعرض التوصيات المتعلقة بالمنح التي سيعتمدها المجلس في تلك الدورة على المفوض السامي لحقوق الإنسان لإقرارها بالنيابة عن الأمين العام.
    Il ne convient pas seulement de rechercher la cohérence dans le fonctionnement des procédures spéciales mais il faut faire en sorte que cet exercice ait également des résultats visibles sur le terrain, en assurant l'accès de nos citoyens aux mécanismes de protection internationaux disponibles et en établissant une corrélation claire entre les recommandations adoptées par le Conseil et leur mise en œuvre effective. UN ولا ينبغي الاكتفاء بالسعي إلى الاتساق في تسيير عمل الإجراءات الاستثنائية فحسب، بل يجب أن تكون لهذه الممارسة آثار مرئية على الأرض، تكفل وصول مواطنينا إلى آليات الحماية الدولية المتاحة، وتقيم علاقة مترابطة بين التوصيات التي أقرها المجلس وتنفيذها الفعلي.
    Le 17 février 2000, les recommandations adoptées par le Conseil à sa cinquième session ont été approuvées par le HautCommissaire aux droits de l'homme, au nom du Secrétaire général. UN وفي 17 شباط/فبراير 2000، أقرت المفوضة السامية لحقوق الانسان، بالنيابة عن الأمين العام، التوصيات التي اعتمدها مجلس الأمناء في دورته الخامسة.
    Elle fournit des informations à jour sur les activités du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture, en particulier sur les recommandations adoptées par le Conseil d'administration du Fonds à sa quarantième session, tenue à Genève du 29 septembre au 3 octobre 2014. UN وهي تعرض ما استجد من معلومات عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب (الصندوق)، ولا سيما التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء الصندوق في دورته الأربعين، التي عُقدت في جنيف في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/ أكتوبر 2014.
    Elle fournit des informations à jour sur les activités du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture, en particulier sur les recommandations adoptées par le Conseil d'administration du Fonds à sa vingtneuvième session, tenue à Genève du 13 au 17 octobre 2008. UN وهو يعرض ما استجد من معلومات عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، ولا سيما التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء الصندوق في دورته التاسعة والعشرين التي عُقدت بجنيف في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Le présent rapport contient les recommandations adoptées par le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage à sa treizième session, tenue à Genève du 8 au 12 septembre 2008, qui ont été approuvées par la HautCommissaire aux droits de l'homme au nom du Secrétaire général. UN يتضمن هذا التقرير التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة في دورته الثالثة عشرة، المنعقدة في جنيف في الفترة من 8 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2008 وقد وافقت المفوضة السامية لحقوق الإنسان على هذه التوصيات نيابة عن الأمين العام.
    Elle fournit des informations à jour sur les activités du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture, en particulier sur les recommandations adoptées par le Conseil d'administration du Fonds à sa trente et unième session, tenue à Genève du 19 au 23 octobre 2009. UN وهي تعرض ما استجد من معلومات عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، ولا سيما التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء الصندوق في دورته الحادية والثلاثين التي عُقدت بجنيف في الفترة من 19 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Ce document contient les recommandations adoptées par le Conseil d'administration du Fonds à sa douzième session, tenue du 12 au 16 février 2007, qui ont été approuvées par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme au nom du Secrétaire général le 21 mars 2007. UN ويتضمن هذا التقرير التوصيات التي اعتمدها مجلس أُمناء الصندوق في دورته الثانية عشرة، المعقودة في الفترة من 12 إلى 16 شباط/فبراير 2007، والتي أقرتها المفوضة السامية لحقوق الإنسان بالنيابة عن الأمين العام في 21 آذار/مارس 2007.
    Le présent rapport contient les recommandations adoptées par le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage à sa onzième session, tenue à Genève du 30 janvier au 3 février 2006, qui ont été approuvées le 13 février 2006 par la HautCommissaire aux droits de l'homme au nom du Secrétaire général. UN يتضمن هذا التقرير التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة في دورته الحادية عشرة، المعقودة في جنيف في الفترة من 30 كانون الثاني/يناير إلى 3 شباط/فبراير 2006.
    La présente note contient les recommandations adoptées par le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones à sa dixneuvième session, tenue à Genève du 13 au 17 février 2006, recommandations qui ont été approuvées le 1er mars 2006, au nom du Secrétaire général, par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN تتضمن هذه المذكرة التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين في دورته التاسعة عشرة المعقودة في جنيف في الفترة من 13 إلى 17 شباط/فبراير 2006 والتي وافقت عليها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالنيابة عن الأمين العام في 1 آذار/مارس 2006.
    23. les recommandations adoptées par le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones à sa dixseptième session, tenue en mars 2004, et approuvées au nom du Secrétaire général par la HautCommissaire, figurent dans une note du secrétariat au Groupe de travail sur les populations autochtones (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2004/8). UN 23- ترد التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين، خلال دورته السابعة عشرة المعقودة في آذار/مارس 2004، والتي أقرتها المفوضة السامية نيابة عن الأمين العام، في المذكرة التي قدمتها الأمانة إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2004/8).
    La présente note contient les recommandations adoptées par le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones à sa dixhuitième session, tenue à Genève du 28 février au 4 mars 2005, recommandations qui ont été approuvées le 7 mars 2005, au nom du Secrétaire général, par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN تتضمن هذه المذكرة التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين في دورته الثامنة عشرة المعقودة في جنيف في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 4 آذار/مارس 2005 والتي وافقت عليها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالنيابة عن الأمين العام في 7 آذار/مارس 2005.
    La présente note contient les recommandations adoptées par le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones à sa dixseptième session, tenue à Genève du 11 au 19 mars 2004, recommandations qui ont été approuvées le 22 avril 2004, au nom du Secrétaire général, par le HautCommissaire adjoint aux droits de l'homme. UN تتضمن هذه المذكرة التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين في دورته السابعة عشرة المعقودة في جنيف في الفترة من 11 إلى 19 آذار/مارس 2004. ووافق نائب المفوض السامي لحقوق الإنسان على هذه التوصيات باسم الأمين العام في 22 نيسان/أبريل 2004.
    La présente note contient les recommandations adoptées par le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones en mars 2003 concernant l'allocation de subventions de voyage permettant à des participants d'assister à la deuxième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN تتضمن هذه المذكرة التوصيات التي اعتمدها مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين في آذار/مارس 2003 بشأن توزيع منح السفر لحضور الدورة الثانية للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين.
    les recommandations adoptées par le Conseil à cette session seront soumises à l'approbation du HautCommissaire aux droits de l'homme, agissant au nom du Secrétaire général. UN وستُعرض التوصيات المتعلقة بالمنح التي سيعتمدها المجلس في تلك الدورة على المفوض السامي لحقوق الإنسان لإقرارها بالنيابة عن الأمين العام.
    les recommandations adoptées par le Conseil à cette session seront soumises à l'approbation du HautCommissaire aux droits de l'homme, agissant au nom du Secrétaire général. UN وستُعرض التوصيات المتعلقة بالمنح التي سيعتمدها المجلس في تلك الدورة على المفوض السامي لحقوق الإنسان لإقرارها بالنيابة عن الأمين العام.
    Conformément au mandat du Fonds, les recommandations adoptées par le Conseil à sa sixième session visaient à aider des représentants d'organisations non gouvernementales qui s'occupent des formes contemporaines d'esclavage et des personnes dont les droits de l'homme ont été gravement violés par des formes contemporaines d'esclavage, à participer à la session en leur fournissant une assistance financière. UN 23 - وتستهدف التوصيات التي أقرها المجلس في دورته السادسة، وفقا لولاية الصندوق، توفير مساعدة مالية لممثلي المنظمات المحلية غير الحكومية التي تتصدى للقضايا المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة، والأفراد الذين تعرضت حقوق الإنسان الخاصة بهم لانتهاكات جسيمة نتيجة لأشكال الرق المعاصرة، لتمكينهم من حضور الدورة.
    Toutes les recommandations adoptées par le Conseil à cette occasion ont été approuvées par le Haut Commissaire, agissant au nom du Secrétaire général, le 13 avril 2000. UN وفي 13 نيسان/أبريل 2000 وافقت المفوضة السامية بالنيابة عن الأمين العام على جميع التوصيات التي اعتمدها المجلس في هذه الدورة.
    Une délégation a dit que la réforme en cours dans le système des Nations Unies donnerait aux organismes les moyens voulus pour satisfaire de nombreuses attentes, et une autre a ajouté que cette réforme était vitale (voir annexe, décision 1994/A/1, les recommandations adoptées par le Conseil d'administration). UN وقال أحد الوفود إن اﻹصلاح الجاري في منظومة اﻷمم المتحدة سيعطي للوكالات اﻷدوات اللازمة كي تساير التوقعات العديدة المنتظرة منها، في حين ذكر وفد آخر أن إصلاح مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مسألة حاسمة. )للاطلاع على التوصيات بالصيغة التي اعتمدها المجلس التنفيذي انظر المرفق، المقرر ١٩٩٤/دس/١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more