"les recommandations de l'examen périodique" - Translation from French to Arabic

    • توصيات الاستعراض الدوري
        
    • التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري
        
    Sa délégation considère que la responsabilité la plus importante du Conseil est de faire appliquer les recommandations de l'Examen périodique universel durant le second cycle de cet examen entre pairs. UN ويرى وفد بلده أن أهم مسؤولية تواجه المجلس هي تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل خلال الدورة الثانية لاستعراض الأقران.
    Il est aussi très déçu par le refus du pays d'accepter les recommandations de l'Examen périodique universel. UN كما أنها تشعر بخيبة أمل كبيرة بسبب رفض هذا البلد قبول توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    À cet égard, le Maroc a souligné la nécessité de rendre opérationnel le fonds mis en place pour aider les pays en développement à mettre en œuvre les recommandations de l'Examen périodique universel. UN وأبرز في هذا الصدد ضرورة إعمال الصندوق الذي أُنشئ لمساعدة البلدان النامية في متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Encourageant le Gouvernement soudanais dans ses efforts pour appliquer les recommandations de l'Examen périodique universel qu'il a acceptées, UN وإذ يشجع جهود حكومة السودان من أجل تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل التي قبلتها الحكومة،
    Il demande au Rapporteur spécial conseil concernant les moyens par lesquels la communauté internationale peut le mieux aider la République populaire démocratique de Corée à appliquer les recommandations de l'Examen périodique universel. UN وتساءل عن نصيحة المقرر الخاص بصدد الكيفية التي يتسنى بها للمجتمع الدولي دعم قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    Encourageant le Gouvernement soudanais dans ses efforts pour appliquer les recommandations de l'Examen périodique universel qu'il a acceptées, UN وإذ يشجع جهود حكومة السودان من أجل تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل التي قبلتها الحكومة،
    Elle a apprécié à sa juste valeur la volonté des autorités libyennes d'accepter les recommandations de l'Examen périodique universel qui avaient été rejetées par l'ancien régime. UN ورحبت إيطاليا باستعداد السلطات الليبية لقبول توصيات الاستعراض الدوري الشامل التي رفضها النظام السابق.
    Sa délégation se félicite des efforts du Gouvernement du Cambodge d'élaborer un programme d'action pour appliquer les recommandations de l'Examen périodique universel et l'invite à adopter des mesures supplémentaires pour améliorer encore la situation des droits de l'homme au Cambodge avec l'aide de la communauté internationale. UN وأعرب عن تقدير وفد بلده لجهود الحكومة الكمبودية لوضع خطة عمل لمتابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل، واتخاذ مزيد من الخطوات لتحسين حالة حقوق الإنسان في كمبوديا بمساعدة من المجتمع الدولي.
    2011 (estimation) : le Plan national d'action pour les droits de l'homme mettant en œuvre les recommandations de l'Examen périodique universel acceptées par le Gouvernement, est élaboré, débattu avec la société civile, adopté et promulgué. UN الإجراء المقدر لعام 2011: بدء صياغة خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، تنفذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل التي قبلها العراق، والتشاور بشأنها مع المجتمع المدني، واعتمادها وبدء تنفيذها
    Le réseau examinera aussi les recommandations de l'Examen périodique universel; la Finlande a plusieurs meilleures pratiques dans le domaine de la collaboration avec la société civile et autres parties prenantes dans le domaine des droits de l'homme. UN وستستعرض الشبكة أيضاً توصيات الاستعراض الدوري الشامل؛ ولدى فنلندا عدة ممارسات جيدة في مجال التعاون مع المجتمع المدني والجهات الأخرى صاحبة المصلحة بشأن حقوق الإنسان.
    En ce qui le concernait, le Viet Nam élaborerait un plan d'action afin de mettre en œuvre effectivement les recommandations de l'Examen périodique universel et serait disposé à dialoguer et à partager son expérience avec tous les pays et organisations internationales intéressés afin de mieux garantir le respect des droits de l'homme au Viet Nam et dans le monde. UN وستضع فييت نام، من جهتها، خطة عمل لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل بصورة فعالة وهي مستعدة للمناقشة وتبادل التجارب مع جميع البلدان والمنظمات الدولية بغية تحسين إعمال حقوق الإنسان في فييت نام وفي العالم.
    394. L'Autriche s'était engagée à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et avait également accepté les recommandations de l'Examen périodique universel sur ce point. UN 394- وتعهدت النمسا بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة كما قبلت توصيات الاستعراض الدوري الشامل في هذا الشأن.
    La volonté de l'Indonésie d'accepter les recommandations de l'Examen périodique universel fondées sur les recommandations − qui se renforçaient mutuellement − des organes conventionnels, des procédures spéciales et de la société civile contribuait à l'efficacité de l'Examen périodique universel. UN وإن تصميم إندونيسيا على قبول توصيات الاستعراض الدوري الشامل القائمة على توصيات هيئات المعاهدات والمكلفين بالإجراءات الخاصة والمجتمع المدني التي يعزز بعضها بعضاً، يسهم في فعالية الاستعراض الدوري الشامل.
    Elle a engagé l'Ouganda à allouer des ressources suffisantes à la santé maternelle et infantile, à mettre en place des mesures complètes et efficaces pour la prévention et la lutte contre l'exploitation économique des enfants et à mettre en œuvre les recommandations de l'Examen périodique universel concernant les droits de l'enfant. UN ودعت أوغندا إلى تخصيص ما يكفي من الموارد لصحة الأمومة والطفولة، وإلى تنفيذ تدابير شاملة وفعالة لمنع استغلال الأطفال اقتصادياً ومكافحة هذه الظاهرة، وإلى تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بحقوق الطفل.
    Le Yémen a accueilli avec intérêt les efforts significatifs faits par le pays pour honorer son engagement de mettre en œuvre les recommandations de l'Examen périodique universel ainsi que de soumettre des rapports relatifs aux droits de l'homme. UN 42- وأعرب اليمن عن تقديره للتقدم المهم الذي أحرزه البلد في الوفاء بالتزاماته لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل وتقديم تقارير وطنية عن حقوق الإنسان.
    En ce qui concerne ses engagements internationaux, son pays met en œuvre les recommandations de l'Examen périodique universel et des organes de traités. UN 65 - وأضافت أنه فيما يتعلق بالتزامات المغرب الدولية، فإن بلدها يعمل على تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    L'Afghanistan a pris note des diverses initiatives prises pour mettre en œuvre les recommandations de l'Examen périodique universel, pour améliorer la situation socioéconomique des citoyens, notamment des Premières Nations et des peuples aborigènes, dans des domaines tels que la santé, l'éducation, le logement et la protection des personnes handicapées, et pour promouvoir l'insertion sociale et l'égalité. UN 102- وأشارت أفغانستان إلى عدة مبادرات لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل، وتحسين الظروف الاجتماعية الاقتصادية لمواطنيها، لا سيما ظروف الأمم الأولى والسكان الأصليين، في مجالات كالصحة والتعليم والإسكان وحماية الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز الاندماج الاجتماعي والمساواة.
    75. Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme appuie les recommandations de l'Examen périodique universel et se propose de coopérer avec le Gouvernement en vue de leur mise en œuvre, en étroite coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies, les organisations régionales et la communauté des donateurs, le cas échéant. UN 75- وتدعم المفوضة السامية توصيات الاستعراض الدوري الشامل بشأن قيرغيزستان وتعرض تعاونها على الحكومة في تنفيذها، بتعاون وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، والمنظمات الإقليمية، ومجتمع المانحين، حسب الاقتضاء.
    74. Le Rapporteur spécial est préoccupé par le fait que la République populaire démocratique de Corée n'a jusqu'à présent manifesté aucune volonté de mettre en œuvre les recommandations et conclusions de l'Examen périodique universel et lui demande instamment de saisir cette occasion pour améliorer la situation des droits de l'homme et indiquer quelles sont les recommandations de l'Examen périodique universel qu'elle accepte. UN 74- ويُعرب المقرر الخاص عن قلقه من أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تبد حتى الآن أي التزامات بتنفيذ توصيات واستنتاجات آلية الاستعراض الدوري الشامل، ويحثها على أن تغتنم هذه الفرصة لتحسين سجلها في مجال حقوق الإنسان وأن تحدد توصيات الاستعراض الدوري الشامل التي تعتزم قبولها.
    Le Royaume-Uni reconnaît que le Rapporteur spécial devrait centrer son action sur les recommandations de l'Examen périodique universel, y compris celles que rejette la République islamique d'Iran, ainsi que sur les observations des organes conventionnels, les conclusions des autres procédures spéciales et les préoccupations exprimées par le Secrétaire général dans son rapport. UN وتتفق المملكة المتحدة مع الرأي القائل بأن يركز المقرر الخاص اهتمامه على توصيات الاستعراض الدوري الشامل، على أن يشمل ذلك ما رفضته جمهورية إيران الإسلامية منها، علاوة على الملاحظات التي أبدتها هيئات المعاهدات، والاستنتاجات التي توصلت إليها الإجراءات الخاصة الأخرى، والشواغل التي تناولها الأمين العام في تقريره.
    419. En conclusion, l'Autriche s'est engagée à poursuivre le dialogue sur les recommandations de l'Examen périodique universel par le biais d'un rapport intérimaire et lors de son retour pour son prochain examen. Myanmar UN 419- وفي الختام، أكدت النمسا تواصل الحوار بشأن التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل عن طريق تقديم تقرير مرحلي وعند عودتها في إطار الاستعراض المقبل للحالة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more