"les recommandations figurant aux paragraphes" - Translation from French to Arabic

    • التوصيات الواردة في الفقرتين
        
    • التوصيات الواردة في الفقرات
        
    • للتوصيات الواردة في الفقرات
        
    • للتوصيات الواردة في الفقرتين
        
    • توصياتها الواردة في الفقرات
        
    • بالتوصيات الواردة في الفقرات
        
    • التوصية الواردة في الفقرتين
        
    • التوصيتين الواردتين في الفقرتين
        
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve les recommandations figurant aux paragraphes 52 et 53 à propos de la longueur des déclarations et de la tenue des manifestations et réunions commémoratives? UN هل لي أن اعتبر أن الجمعية توافق على التوصيات الواردة في الفقرتين 52 و 53 فيما يتعلق بشكل ومدة البيانات والإطار الزمني للاحتفالات والجلسات التذكارية؟
    Il appelle l'attention sur les recommandations figurant aux paragraphes 19 et 20 du rapport. UN ووجه الانتباه إلى التوصيات الواردة في الفقرتين 19 و 20 من التقرير.
    Le Président du Conseil appelle aussi mon attention sur les recommandations figurant aux paragraphes 120 et 287 de ce rapport, qui ont trait aux travaux de l'Assemblée générale. UN ووجه انتباهي أيضا إلى التوصيات الواردة في الفقرتين 120 و 287 من ذلك التقرير بشأن أعمال الجمعية العامة.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve les recommandations figurant aux paragraphes 31 et 33? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصيات الواردة في الفقرات 31 إلى 33؟
    On trouvera ci-après des observations complémentaires sur les recommandations figurant aux paragraphes 45, 69, 119, 139 et 198 du rapport du Comité. UN وبخصوص التوصيات الواردة في الفقرات 45، و 69، و 119، و 139، و 198، تتضمن الفقرات الواردة أدناه تعليقات إضافية.
    62. Les États-Unis étaient aussi obligés de formuler une réserve concernant les recommandations figurant aux paragraphes 42 et 44. UN ٣ - كذلك يجب على الولايات المتحدة أن تسجل تحفظات بشأن التوصيات الواردة في الفقرتين ٤٢ و ٤٤.
    Le Comité prie l'État partie de fournir, d'ici un an, des informations écrites sur les mesures prises pour appliquer les recommandations figurant aux paragraphes 13 et 25 ci-dessus. UN 48 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم كتابة، في غضون سنة، معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 13 و 25 أعلاه.
    Le Comité prie l'État partie de fournir, dans un délai de deux ans, des informations écrites sur les mesures prises pour appliquer les recommandations figurant aux paragraphes 20 et 38 ci-dessus. UN 50 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنتين، معلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 20 و 38 أعلاه.
    22. Il a été convenu dans l'ensemble que les recommandations figurant aux paragraphes 30 et 31 étaient acceptables quant au fond. UN 22- اتُفق عموما على أن التوصيات الواردة في الفقرتين 30 و 31 مقبولة من حيث الجوهر.
    La délégation moldovane appuie les recommandations figurant aux paragraphes 82 et 84 du rapport, où il est dit que le principe du dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant demeure pertinent et important et souscrit à la proposition du Comité de calculer le futur barème des quotes-parts en fonction du produit national brut. UN وأضاف أن وفده يؤيد التوصيات الواردة في الفقرتين ٨٢ و ٨٤ من التقرير المتعلق باستمرار لزوم وأهمية مبدأ التسوية وفق الدخل الفردي المنخفض، ويوافق على مقترح اللجنة بأن يستند جدول اﻷنصبة المقررة في المستقبل إلى إجمالي الناتج الوطني.
    Le Comité prie l'État partie de lui communiquer, dans un délai de deux ans, des informations par écrit sur les mesures qu'il aura prises pour appliquer les recommandations figurant aux paragraphes 24 et 38 ci-dessus. UN 51 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون عامين، معلومات تحريرية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 25 و 40 أعلاه.
    Le Comité prie l'État partie de lui communiquer, dans un délai de deux ans, des informations par écrit sur les mesures qu'il aura prises pour appliquer les recommandations figurant aux paragraphes 16 et 24 ci-dessus. UN 59 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون عامين، معلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 16 و 24 أعلاه.
    L'Assemblée générale approuve les recommandations figurant aux paragraphes 17, 18 et 19 du rapport. UN وافقت الجمعية العامة على التوصيات الواردة في الفقرات 17 و 18 و 19 من التقرير.
    2. Le Groupe des 77 et la Chine appuient les recommandations figurant aux paragraphes 20 à 25 du rapport du Comité. UN ٢ - ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين تؤيدان التوصيات الواردة في الفقرات ٢٠ الى ٢٥ من تقرير اللجنة.
    les recommandations figurant aux paragraphes 14, 19, 27 du Plan d'action sont donc prises en considération. UN وهكذا أخذت في الاعتبار التوصيات الواردة في الفقرات ٤١ و٩١ و٧٢ من خطة العمل.
    Je recommande également au Conseil d'approuver les recommandations figurant aux paragraphes 58 à 66 du présent rapport. UN وأوصي أيضا بأن يوافق المجلس على التوصيات الواردة في الفقرات من 58 إلى 66 من هذا التقرير.
    Le Président (parle en anglais) : Nous allons maintenant examiner les recommandations figurant aux paragraphes 59 à 62. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى التوصيات الواردة في الفقرات من ٥٩ إلى ٦٢.
    Le Président (parle en anglais) : Nous allons maintenant examiner les recommandations figurant aux paragraphes 67 à 71. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): ننتقل الآن إلى التوصيات الواردة في الفقرات 67 إلى 71.
    La Commission envisage de prendre les mesures appropriées concernant les recommandations figurant aux paragraphes 84 à 89. UN اللجنة تنظر حاليا في اتخاذ الإجراءات الملائمة بالنسبة للتوصيات الواردة في الفقرات من 84 إلى 89.
    1. Décide de proroger le mandat de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM II) pour une période de 45 jours, jusqu'au 15 juillet 1993, selon les recommandations figurant aux paragraphes 36 et 37 du rapport du Secrétaire général (A/25840 et Add.1); UN ١ - يقرر تمديد الولاية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لمدة خمسة وأربعين يوما حتى ٥١ تموز/يوليه ٣٩٩١، وفقا للتوصيات الواردة في الفقرتين ٦٣ و ٧٣ من تقرير اﻷمين العام )S/25840 و Add.1(؛
    Le Comité a décidé de continuer à appliquer les recommandations figurant aux paragraphes 362 à 369 de son rapport5 et de poursuivre l’examen de la question à sa quarantième session. UN ٥٣٦ - ووافقت اللجنة على مواصلة تنفيذ توصياتها الواردة في الفقرات من ٣٦٢ حتى ٣٦٩ من تقريرها)١(، كما قررت أن تواصل النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال في دورتها اﻷربعين.
    La délégation cubaine accueille avec satisfaction les recommandations figurant aux paragraphes 21 à 41 du rapport du Comité des contributions (A/58/11), qui tiennent compte des difficultés rencontrées par un groupe de pays en développement. UN 9 - وقال إن وفده يرحب بالتوصيات الواردة في الفقرات من 21 إلى 41 من تقرير لجنة الاشتراكات (A/58/11)، التي تأخذ في الاعتبار الصعوبات التي تواجهها مجموعة البلدان النامية.
    L'Assemblée générale approuve les recommandations figurant aux paragraphes 74 a) et b), concernant le point 133 et le point 144. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) من الفقرة 74 والمتعلقة بالبندين 133 و 144.
    Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne est chargé de mettre en œuvre les recommandations figurant aux paragraphes 85 et 87 ci-dessus. UN 89 - يتولى وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية مسؤولية تنفيذ هاتين التوصيتين الواردتين في الفقرتين 85 و 87 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more