"les recommandations figurant dans ce rapport" - Translation from French to Arabic

    • التوصيات الواردة فيه
        
    • التوصيات الواردة في التقرير
        
    • التوصيات الواردة في ذلك التقرير
        
    • التوصيات الواردة في هذا التقرير
        
    Le Conseil examinera le rapport de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur les travaux de sa quatrième session et statuera sur les recommandations figurant dans ce rapport. UN سينظر المجلس في تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتها الرابعة وسيتخذ اﻹجراء اللازم بشأن التوصيات الواردة فيه.
    72. Le Conseil examinera le rapport de la Commission des stupéfiants sur les travaux de sa trente-huitième session (Vienne, 14-23 mars 1995) et statuera sur les recommandations figurant dans ce rapport. UN ٧٢ - سينظر المجلس في تقرير لجنة المخدرات عن دورتها الثامنة والثلاثين )فيينا، ١٤ - ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٥( وسيتخذ الاجراء اللازم بشأن التوصيات الواردة فيه.
    Statistiques Le Conseil examinera le rapport de la Commission de statistique sur les travaux de sa vingt-neuvième session (New York, 11-14 février 1997) et se prononcera sur les recommandations figurant dans ce rapport. UN سينظر المجلس في تقرير اللجنة الاحصائية عن دورتها التاسعة والعشرين، )نيويورك، ١١ - ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧(، ويتخذ إجراء بشأن التوصيات الواردة فيه.
    Le PNUD estime également que les recommandations figurant dans ce rapport sont détaillées et utiles. UN ويرى أيضا البرنامج الإنمائي أن التوصيات الواردة في التقرير شاملة ومفيدة.
    Notre vote était donc pour le respect du principe de responsabilité et non pour toutes les recommandations figurant dans ce rapport. UN لقد صوّتنا لصالح المساءلة، وليس لجميع التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    les recommandations figurant dans ce rapport n'appellent pas la prise de mesures par le Conseil d'administration de l'UNICEF. UN لا تتطلب التوصيات الواردة في هذا التقرير قيام المجلس التنفيذي لليونيسيف باتخاذ أي إجراءات.
    La position du Comité sur les recommandations figurant dans ce rapport est consignée dans son rapport au Conseil de sécurité daté du 20 décembre 2010 (voir S/2010/653). UN وموقف اللجنة من التوصيات الواردة فيه مُبيّن في تقريرها المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 المقدم إلى مجلس الأمن (انظر S/2010/653).
    Lors de consultations tenues les 6 et 10 février 2012, respectivement, le Comité a entendu un exposé du Groupe d'experts sur son rapport final établi en application des résolutions 1945 (2010) et 1982 (2011), qui avait été soumis le 24 janvier, et examiné les recommandations figurant dans ce rapport. UN واستمعت اللجنة في إطار مشاورات غير رسمية عُقدت يومي 6 و 10 شباط/فبراير 2012، على التوالي، إلى عرض قدمه فريق الخبراء بشأن تقريره النهائي المُعد بموجب القرارين 1945 (2010) و 1982 (2011)، والمقدم في 24 كانون الثاني/يناير، وناقشت التوصيات الواردة فيه.
    Le Conseil examinera le rapport de la Commission des stupéfiants sur les travaux de sa trente-septième session (Vienne, 13-22 avril 1994) — dont il a approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation par sa décision 1993/245 — et statuera sur les recommandations figurant dans ce rapport. UN سينظر المجلس في تقرير لجنة المخدرات عن دورتها السابعة والثلاثين )فيينا، ١٣-٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤( وسيتخذ إجراءات بشأن التوصيات الواردة فيه. وقد أقر المجلس جدول أعمال الدورة ووثائقها في المقرر ١٩٩٣/٢٤٥.
    Le Conseil examinera le rapport de la Commission des stupéfiants sur les travaux de sa trente-huitième session (Vienne, 14-23 mars 1995) et statuera sur les recommandations figurant dans ce rapport. UN سينظر المجلس في تقرير لجنة المخدرات عن دورتها الثامنة والثلاثين )فيينا، ١٤ - ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٥( وسيتخذ الاجراء اللازم بشأن التوصيات الواردة فيه.
    Le Conseil examinera le rapport de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur les travaux de sa cinquième session (Vienne, 21-31 mai 1996) et statuera sur les recommandations figurant dans ce rapport. UN سينظر المجلس في تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتها الخامسة )فيينا، ٢١-٣١ أيار/مايو ١٩٩٦(، كما سيبت في التوصيات الواردة فيه.
    Le Conseil examinera le rapport de la Commission des stupéfiants sur les travaux de sa trente-neuvième session (Vienne, 16-25 avril 1996) et statuera sur les recommandations figurant dans ce rapport. UN سينظر المجلس في تقرير لجنة المخدرات عن دورتها التاسعة والثلاثين )فيينا، ١٦-٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦(، كما سيبت في التوصيات الواردة فيه.
    Le Conseil examinera le rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa quatrième session (New York, 18 avril-3 mai 1996) et statuera sur les recommandations figurant dans ce rapport. UN سينظر المجلس في تقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها الرابعة )نيويورك ١٨ نيسان/أبريل -٣ أيار/مايو ١٩٩٦( كما سيبت في التوصيات الواردة فيه.
    65. Le Conseil examinera le rapport de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur les travaux de sa cinquième session (Vienne, 21-31 mai 1996) et statuera sur les recommandations figurant dans ce rapport. UN ٦٥ - سينظر المجلس في تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتها الخامسة )فيينا، ٢١-٣١ أيار/مايو ١٩٩٦(، كما سيبت في التوصيات الواردة فيه.
    66. Le Conseil examinera le rapport de la Commission des stupéfiants sur les travaux de sa trente-neuvième session (Vienne, 16-25 avril 1996) et statuera sur les recommandations figurant dans ce rapport. UN ٦٦ - سينظر المجلس في تقرير لجنة المخدرات عن دورتها التاسعة والثلاثين )فيينا، ١٦-٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦(، كما سيبت في التوصيات الواردة فيه.
    J'examine les recommandations figurant dans ce rapport. UN وأنا بصدد النظر في التوصيات الواردة في التقرير.
    les recommandations figurant dans ce rapport ont été examinées par le Groupe de travail à composition non limitée à sa première réunion. UN وقد نظر الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الأول في التوصيات الواردة في التقرير.
    Ils soutiennent les travaux du groupe d'experts gouvernementaux qui a été chargé d'aider le Secrétaire général à établir un rapport sur le Registre et nous appuyons les recommandations figurant dans ce rapport. UN ونرحب في هذا الصدد بعمل فريق الخبراء الحكوميين الذي كُلِّف بمساعدة الأمين العام في إعداد تقرير عن السجل ونؤيد التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    Le Secrétaire exécutif a ajouté qu'un rapport sur les travaux de la huitième réunion des Directeurs de recherches sur l'ozone, qui s'était déroulée à Genève du 2 au 4 mai 2011, serait présenté, et que les recommandations figurant dans ce rapport appuieraient les travaux au titre de la Convention. UN 10 - وأضاف الأمين التنفيذي أنه سيتم عرض تقرير بشأن الاجتماع الثامن لمديري بحوث الأوزون، الذي انعقد في جنيف خلال الفترة من 2 إلى 4 أيار/مايو 2011، وأن التوصيات الواردة في ذلك التقرير سوف تدعم الأعمال المنجزة في إطار هذه الاتفاقية.
    Au deuxième trimestre de 2011, le Comité a examiné minutieusement les recommandations figurant dans ce rapport et en a débattu. UN وفي الربع الثاني من عام 2011، نظرت اللجنة في التوصيات الواردة في هذا التقرير وناقشتها بشكل مستفيض.
    Le document a fait l'objet d'une restructuration plus poussée pour en renforcer la concision, comme cela a été recommandé par le CCQAB dans son rapport (HSP/GC/21/4/Add.1), et l'on y a incorporé les recommandations figurant dans ce rapport. UN 4 - وقد استمر تبسيط الوثيقة لجعلها أكثر اختصاراً، عملاً بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها (HSP/GC/21/4/Add.1) وتتضمن التوصيات الواردة في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more