"les recommandations figurant dans les rapports" - Translation from French to Arabic

    • التوصيات الواردة في تقارير
        
    • التوصيات الواردة في التقارير
        
    • التوصيات الواردة في تقريري
        
    • التوصياتِ الواردةَ في تقارير
        
    • توصيات اللجنة في تقاريرها
        
    • للتوصيات الواردة في التقارير
        
    Avant de commencer à nous prononcer sur les recommandations figurant dans les rapports de la Cinquième Commission, j'informe les représentants que la procédure de prise de décisions sera la même qu'en Cinquième Commission. UN وقبل أن نبدأ البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في البت في تلك التوصيات بنفس الطريقة التي اتبعناها في اللجنة الخامسة.
    Avant de nous prononcer sur les recommandations figurant dans les rapports de la Troisième Commission, je voudrais informer les représentants que nous allons procéder de la même manière qu'à la Troisième Commission pour prendre nos décisions, sauf notification préalable contraire. UN وقبل أن نبدأ بالبت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الثالثة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنمضي في عملنا بالطريقة نفسها التي اتبعتها اللجنة الثالثة، ما لم تتبلغ الأمانة العامة خلاف ذلك مسبقا.
    On a fait valoir qu’il restait beaucoup à faire pour que les recommandations figurant dans les rapports précédents soient appliquées. UN وأعرب عن رأي مفاده أن القيام بالمزيد من العمل يبدو ضروريا لتنفيذ التوصيات الواردة في تقارير سابقة.
    On trouvera ci-après un résumé des observations faites par le FNUAP sur les recommandations figurant dans les rapports susmentionnés qui ont une importance particulière pour le Fonds. UN وفيما يلي موجز لتعليقات الصندوق على التوصيات الواردة في التقارير الآنفة الذكر والتي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للصندوق.
    À cette fin, il est indispensable d'appliquer les recommandations figurant dans les rapports de la Commission pour le renforcement de la justice et du Rapporteur sur l'indépendance des magistrats et des avocats. UN ومن ثم لا غنى عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريري لجنة توطيد العدالة والمقرر المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    Avant de commencer à nous prononcer sur les recommandations figurant dans les rapports de la Cinquième Commission, je tiens à faire savoir aux représentants que la procédure de prise de décisions sera la même qu'en Cinquième Commission. UN قبل البدء في البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننــــا سنشرع فــــي اتخــــاذ القرارات على النحو الذي اتبعناه في اللجنة.
    Avant que nous nous prononcions sur les recommandations figurant dans les rapports de la Cinquième Commission, j'aimerais aviser les représentants qu'en ce qui concerne la prise de décisions, nous allons procéder de la même manière que dans la Cinquième Commission. UN قبل الشروع في البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنمضي في البت في مشاريع القرارات بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة الخامسة.
    Avant que l'Assemblée ne se prononce sur les recommandations figurant dans les rapports de la Cinquième Commission, j'informe les représentants que nous allons procéder à la prise de décisions de la même manière que l'a fait la Cinquième Commission. UN قبل أن نبدأ في البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنمضي في البت في المقررات بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة.
    Avant que l'Assemblée se prononce sur les recommandations figurant dans les rapports de la Deuxième Commission, je souhaite informer les représentants que nous allons suivre la même procédure que la Deuxième Commission pour la prise des décisions. UN وقبل أن نبدأ في البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الثانية، أود أن أخطر الممثلين بأننا سنشرع في البت في التوصيات بنفس اﻷسلوب الذي اتبع في اللجنة الثانية.
    Avant que l'Assemblée ne se prononce sur les recommandations figurant dans les rapports de la Cinquième Commission, j'informe les représentants que nous allons prendre des décisions de la même façon qu'à la Cinquième Commission. UN قبل أن نبدأ البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنبت في مشاريع القرارات بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة الخامسة.
    Avant que l'Assemblée ne se prononce sur les recommandations figurant dans les rapports de la Cinquième Commission, je souhaite informer les représentants que nous allons suivre la même procédure que la Cinquième Commission pour la prise de décisions. UN قبل أن نبدأ في البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في البت فيها بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة الخامسة.
    Avant de nous prononcer sur les recommandations figurant dans les rapports de la Sixième Commission, je voudrais informer les représentants que nous allons procéder de la même manière qu'en Sixième Commission pour prendre nos décisions, à moins que le Secrétariat ne reçoive une demande dans le sens contraire à l'avance. UN وقبل أن نبدأ في البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة السادسة، أود أن أبلغ اﻷعضاء أننا سنشرع في اتخاذ القرارات بنفس الطريقة التي اتبعتها اللجنة، ما لم تبلغنا اﻷمانة العامة بخلاف ذلك مسبقا.
    les recommandations figurant dans les rapports des organes de contrôle interne sont adressées au Secrétaire général en sa qualité de chef de secrétariat; il peut, par souci de transparence, les transmettre aux organes délibérants afin d'informer les États Membres. UN وقد وجهت التوصيات الواردة في تقارير آليات المراقبة الداخلية إلى اﻷمين العام بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين باﻷمانة العامة وربما يحيلها إلى الهيئات التشريعية لاطلاع الدول اﻷعضاء بغرض تحقيق الشفافية.
    Avant de commencer à nous prononcer sur les recommandations figurant dans les rapports de la Troisième Commission, j'informe les représentants que nous allons procéder à l'adoption de nos décisions de la même façon qu'en Troisième Commission, sauf dans les cas où le Secrétariat a reçu au préalable une notification contraire. UN قبل أن نبدأ البت فـي التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الثالثة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنمضي في البت بنفس الطريقة التي اتبعت فــي اللجنة، مــا لم تبلغ اﻷمانة مقدمــا بعكس ذلك.
    Avant de nous prononcer sur les recommandations figurant dans les rapports de la Première Commission, je voudrais informer les représentants que nous allons procéder de la même manière qu'à la Commission, à moins que l'Assemblée n'ait été notifiée d'une procédure différente. UN وقبل أن نشرع في اتخاذ إجراء بشأن التوصيات الواردة في تقارير اللجنة اﻷولى، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنعمل على البت فيها بنفس الطريقة التي تمت في اللجنــة اﻷولى ما لم تبلغ بخلاف ذلك مقدما.
    Avant que l'Assemblée ne se prononce sur les recommandations figurant dans les rapports de la Deuxième Commission, j'informe les représentants que nous procéderons pour ce faire de la même façon qu'à la Deuxième Commission. En d'autres termes, lorsqu'il aura été procédé UN وقبل أن نبدأ في البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الثانية، أود أن أبلغ ممثلي الدول بأننا سنشرع في البت في هذه التوصيات بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة الثانية.
    Elle a noté aussi que si les recommandations figurant dans les rapports étaient en soi très intéressantes et importantes, il s'agissait là uniquement d'impressions issues d'une visite très active mais très brève, et que ces rapports devaient être traités comme tels. UN ولاحظت أيضا أن التوصيات الواردة في التقارير تظل رغم فائدتها وأهميتها الكبيرتين عبارة عن انطباعات نجمت عن زيارة مكثفة وقصيرة جدا وينبغي تناولها من هذه الزاوية.
    Elle a noté aussi que si les recommandations figurant dans les rapports étaient en soi très intéressantes et importantes, il s'agissait là uniquement d'impressions issues d'une visite très active mais très brève, et que ces rapports devaient être traités comme tels. UN ولاحظت أيضا أن التوصيات الواردة في التقارير تظل رغم فائدتها وأهميتها الكبيرتين عبارة عن انطباعات نجمت عن زيارة مكثفة وقصيرة جدا وينبغي تناولها من هذه الزاوية.
    Avant de nous prononcer sur les recommandations figurant dans les rapports de la Deuxième Commission et de la Cinquième Commission, je voudrais informer les représentants que nous allons procéder de la même manière qu'aux commissions pour prendre nos décisions, sauf notification préalable contraire. UN وقبل أن نبدأ البت في التوصيات الواردة في تقريري اللجنتين الثانية والخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في البت في هذه التوصيات بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنتين، ما لم تُخطر الجمعية مسبقاً بخلاف ذلك.
    13. Les coprésidents des groupes de travail du Comité ont présenté et soumis, pour examen, au Forum des fournisseurs les recommandations figurant dans les rapports des groupes de travail. UN 13- عرض المتشاركون في رئاسة الأفرقة العاملة التوصياتِ الواردةَ في تقارير الأفرقة العاملة وقدَّموها لكي ينظر فيها منتدى مقدِّمي الخدمات.
    les recommandations figurant dans les rapports de visite du SPT devraient être adaptées aux situations traitées afin d'apporter les conseils les plus concrets possibles. UN وينبغي تكييف توصيات اللجنة في تقاريرها المتعلقة بالزيارات مع الحالات التي تعالجها لتوفر أكبر قدر ممكن من التوجيهات العملية.
    les recommandations figurant dans les rapports relatifs à la gestion axée sur les résultats au sein du système des Nations Unies intéressent directement l'ONUDI, qui s'emploie actuellement à introduire un système de gestion orientée vers les résultats. UN 69- وأكد على أن للتوصيات الواردة في التقارير عن الإدارة من أجل تحقيق النتائج المنشودة في منظومة الأمم المتحدة صلة مباشرة باليونيدو التي تهدف إلى تحقيق إدارة قائمة على النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more