"les recommandations suivantes sur" - Translation from French to Arabic

    • التوصيات التالية بشأن
        
    1. Sommes convenus de faire les recommandations suivantes sur les mesures à prendre pour s'attaquer efficacement au problème de la culture illicite et du trafic de cannabis: UN 1- اتفقنا على تقديم التوصيات التالية بشأن التدابير الفعّالة للتصدّي لتحديات زراعة القنَّب والاتجار به غير المشروعين:
    2. Sommes convenus de faire les recommandations suivantes sur les bonnes pratiques et stratégies de traitement et de réadaptation des toxicomanes: UN 2- واتفقنا على تقديم التوصيات التالية بشأن الممارسات الجيِّدة والاستراتيجيات المتبعة في معالجة متعاطي المخدِّرات وإعادة تأهيلهم:
    1. Sommes convenus de faire les recommandations suivantes sur les mesures à prendre pour s'attaquer efficacement au problème de la culture illicite et du trafic de cannabis: UN 1- اتفقنا على تقديم التوصيات التالية بشأن التدابير الفعّالة للتصدّي لتحديات زراعة القنَّب والاتجار به غير المشروعين:
    2. Sommes convenus de faire les recommandations suivantes sur les bonnes pratiques et stratégies de traitement et de réadaptation des toxicomanes: UN 2- واتفقنا على تقديم التوصيات التالية بشأن الممارسات الجيِّدة والاستراتيجيات المتبعة في معالجة متعاطي المخدِّرات وإعادة تأهيلهم:
    1. Sommes convenus de faire les recommandations suivantes sur les mesures à prendre pour s'attaquer efficacement au problème de la culture illicite et du trafic de cannabis: UN 1- اتفقنا على تقديم التوصيات التالية بشأن التدابير الفعّالة للتصدّي لتحديات زراعة القنَّب والاتجار به غير المشروعين:
    2. Sommes convenus de faire les recommandations suivantes sur les bonnes pratiques et stratégies de traitement et de réadaptation des toxicomanes: UN 2- واتفقنا على تقديم التوصيات التالية بشأن الممارسات الجيِّدة والاستراتيجيات المتبعة في معالجة متعاطي المخدِّرات وإعادة تأهيلهم:
    Pour résumer, le Comité préparatoire pourrait envisager d'examiner les recommandations suivantes sur les effets d'une économie verte sur la pauvreté et les indicateurs sociaux : UN 77 - وخلاصة القول، يمكن للجنة التحضيرية أن تنظر في التوصيات التالية بشأن البعدين الاجتماعي والمتعلق بالفقر للاقتصاد الأخضر:
    L'Égypte considère qu'il est impératif que la Conférence d'examen de 2010 adopte les recommandations suivantes sur l'application de la résolution de 1995 et des résultats de la Conférence d'examen de 2000 sur le Moyen-Orient : UN 3 - وترى مصر أن من الأساسي أن يعتمد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 التوصيات التالية بشأن تنفيذ قرار عام 1995 ونتائج مؤتمر عام 2000 بشأن الشرق الأوسط:
    L'Égypte considère qu'il est impératif que la Conférence d'examen de 2010 adopte les recommandations suivantes sur l'application de la résolution de 1995 et des résultats de la Conférence d'examen de 2000 sur le Moyen-Orient : UN 3 - وترى مصر أن من الأساسي أن يعتمد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 التوصيات التالية بشأن تنفيذ قرار عام 1995 ونتائج مؤتمر عام 2000 بشأن الشرق الأوسط:
    3. Sommes convenus de faire les recommandations suivantes sur la sensibilisation, la formation, et la mise en place et le renforcement des capacités de détection et de répression dans la région pour lutter efficacement contre le trafic de drogues: UN 3- واتفقنا على تقديم التوصيات التالية بشأن إذكاء وعي موظفي إنفاذ القانون في المنطقة وتدريبهم وبناء قدراتهم من أجل التصدِّي للاتجار بالمخدِّرات بنجاح:
    3. Sommes convenus de faire les recommandations suivantes sur la sensibilisation, la formation et la mise en place et le renforcement des capacités de détection et de répression dans la région pour lutter efficacement contre le trafic de drogues: UN 3- واتفقنا على تقديم التوصيات التالية بشأن إذكاء وعي موظفي إنفاذ القانون في المنطقة وتدريبهم وبناء قدراتهم من أجل التصدِّي للاتجار بالمخدِّرات بنجاح:
    3. Sommes convenus de faire les recommandations suivantes sur la sensibilisation, la formation et la mise en place et le renforcement des capacités de détection et de répression dans la région pour lutter efficacement contre le trafic de drogues: UN 3- واتفقنا على تقديم التوصيات التالية بشأن إذكاء وعي موظفي إنفاذ القانون في المنطقة وتدريبهم وبناء قدراتهم من أجل التصدِّي للاتجار بالمخدِّرات بنجاح:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more