Le Conseil examinera le rapport du Comité chargé des organisations non gouvernementales et se prononcera sur les recommandations y figurant. | UN | سينظر المجلس في " تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية " ويتخذ اجراءات بشأن التوصيات الواردة فيه. |
Le 10 décembre, le Comité a examiné le rapport final établi par le Groupe d'experts et les recommandations y figurant. | UN | وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، ناقشت اللجنة التقرير النهائي لفريق الخبراء ونظرت في التوصيات الواردة فيه. |
Lors de consultations tenues le 26 février, le Comité a entendu un exposé du Groupe d'experts sur son rapport final, établi en application du paragraphe 14 d) de la résolution 2095 (2013), et il a examiné les recommandations y figurant. | UN | 7 - وخلال المشاورات غير الرسمية التي جرت يوم 26 شباط/فبراير، استمعت اللجنة إلى عرض قدمه فريق الخبراء عن تقريره النهائي، المقدم وفقا للفقرة 14 (د) من القرار 2095 (2013)، وناقشت التوصيات الواردة فيه. |
Le 13 avril 2011, l'État partie a remercié le Comité d'avoir porté ses constatations à sa connaissance et lui a indiqué qu'il a examiné avec toute l'attention requise les recommandations y figurant. | UN | في 13 نيسان/أبريل 2011، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها ترحب بآراء اللجنة وأنها نظرت في التوصيات الواردة فيها بعناية. |
Les sept rapports du CCI intéressant directement l'UNICEF sont résumés ci-dessous et des observations supplémentaires sont fournies par l'UNICEF sur les recommandations y figurant. | UN | 3 - يرد أدناه موجز لتقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تهم اليونيسيف مباشرة، وتقدم اليونيسيف تعليقات إضافية على التوصيات الواردة فيها. |
Les 18 et 20 novembre 2009, il a examiné le rapport final établi par le Groupe d'experts en application de la résolution 1857 (2008) (S/2009/603) et les recommandations y figurant. | UN | وفي 18 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، نظرت اللجنة في التقرير النهائي الذي قدمه فريق الخبراء عملا بالقرار 1857 (2008) (S/2009/603)، ونظرت في التوصيات الواردة فيه. |
Le 21 mai, le Comité a examiné le rapport intérimaire du Groupe d'experts (S/2010/252) et les recommandations y figurant. | UN | وفي 21 أيار/مايو، نظرت اللجنة في التقرير المؤقت لفريق الخبراء (S/2010/252) وفي التوصيات الواردة فيه. |
Lors des consultations tenues le 19 avril, le Président a informé le Conseil de sécurité des délibérations du Comité sur le rapport et les recommandations y figurant. | UN | وفي 19 نيسان/أبريل، قدمت رئيسة اللجنة إلى مجلس الأمن خلال مشاوراته غير الرسمية إحاطة بشأن نظر اللجنة في التقرير وفي التوصيات الواردة فيه. |
Lors de consultations tenues le 23 mai 2013, le Comité a entendu un exposé du Groupe d'experts concernant son rapport d'étape (voir S/2013/316) et examiné les recommandations y figurant. | UN | واستمعت اللجنة خلال مشاوراتها غير الرسمية المعقودة في 23 أيار/مايو 2013 إلى عرض قدمه فريق الخبراء لتقريره لمنتصف المدة (انظر S/2013/316) ونظرت في التوصيات الواردة فيه. |
Le 13 août 2008, le Comité a examiné le rapport intérimaire établi par le Groupe d'experts en application de l'alinéa d) du paragraphe 18 de la résolution 1807 (2008) et les recommandations y figurant. | UN | وفي 13 آب/أغسطس 2008، ناقشت اللجنة التقرير المؤقت لفريق الخبراء عملا بالفقرة 18 (د) من القرار 1807 (2008)، ونظرت في التوصيات الواردة فيه. |
Le 13 mai, le Comité a examiné le rapport intérimaire établi par le Groupe d'experts en application du paragraphe 8 de la résolution 1857 (2008) et les recommandations y figurant. | UN | وفي 13 أيار/مايو، ناقشت اللجنة التقرير المؤقت لفريق الخبراء عملا بالفقرة 8 من القرار 1857 (2008)، ونظرت في التوصيات الواردة فيه. |
a) Les membres du Groupe de travail ont remercié le Secrétaire général pour le rapport qu'il avait établi en application de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, et ont souligné que le Groupe de travail devait examiner les recommandations y figurant en ayant à l'esprit les termes de son mandat; | UN | (أ) شكر أعضاء الفريق العامل الأمين العام على تقريره المقدم وفقا للقرار 1612 (2005)، وشددوا على ضرورة النظر في التوصيات الواردة فيه من منطلق ولاية الفريق؛ |
Les membres du Groupe de travail ont remercié le Secrétaire général pour le rapport qu'il avait établi en application de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, et ont souligné que le Groupe de travail devait examiner les recommandations y figurant en ayant à l'esprit les termes de son mandat. | UN | 3 - رحب أعضاء الفريق العامل بتقديم تقرير الأمين العام وفقاً لقرار مجلس الأمن 1612 (2005) وشددوا على ضرورة النظر في التوصيات الواردة فيه وفقاً للولاية الخاصة بالفريق. |
Le 8 février 2008, le Comité a examiné le rapport final établi par le Groupe d'experts en application du paragraphe 10 de la résolution 1771 (2007) (S/2008/43) et les recommandations y figurant. | UN | وفي 8 شباط/فبراير 2008، نظرت اللجنة في التقرير النهائي لفريق الخبراء عملاً بالفقرة 10 من القرار 1771 (2007) (S/2008/43) وفي التوصيات الواردة فيه. |
L'attention du Comité est appelée sur la résolution 42/218 de l'Assemblée générale, par laquelle l'Assemblée priait tous les organismes des Nations Unies d'examiner attentivement les rapports du Corps commun d'inspection relevant de leurs domaines de compétence respectifs et de présenter, selon qu'il convenait, leurs observations sur les recommandations y figurant. | UN | ويوجه انتباه اللجنة إلى قرار الجمعية العامة 42/218 الذي طلبت فيه الجمعية من جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة أن تدرس بدقة تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تدخل في مجالات اختصاصها، وأن تعلق، حسب الاقتضاء، على التوصيات الواردة فيها. |
Dans leurs conclusions, les ateliers organisés à Bamako (du 4 au 6 septembre 2006) et à Beijing (du 29 mai au 1er juin 2006) ont spécifiquement invité la Conférence des Parties à examiner leurs rapports, recommandations et déclarations en vue de mettre en application les recommandations y figurant. | UN | ففي ختام حلقتي العمل اللتين نُظِّمتا في كل من باماكو (في الفترة 4-6 أيلول/سبتمبر 2006) وبيجين (من 29 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2006)، طلب إلى مؤتمر الأطراف بوجه خاص أن ينظر في البيانات والتوصيات والإعلانات من أجل تنفيذ التوصيات الواردة فيها. |
Après une suspension de la séance, la Commission ap-prouve son programme de travail pour la session (A/C.3/ 0/L.1/Rev.1) ainsi que les recommandations y figurant. | UN | وبعد أن علقــت الجلسة، أقرت اللجنة برنامج عملها لهذه الدورة، على النحو الوارد في الوثيقة A/C.3/50/L.1/Rev.1، فضلا عن التوصيات التي تضمنتها الوثيقة. |