Cet incident a été consigné dans les registres de la police à Kadugli. | UN | وقد أُدرج بلاغ عن هذا الحادث وتم توثيقه في سجلات الشرطة في كادقلي. |
Il n'existe à son égard aucune fiche dans les registres de la police pour des éventuelles activités criminelles ou politiques. | UN | ولا يوجد في سجلات الشرطة أي ملف بشأن أنشطة إجرامية أو سياسية منسوبة إليه. |
Au passage des frontières, il est vérifié si les passagers et les véhicules figurent dans les registres de la police. | UN | ويتم عند معابر الحدود التدقيق في المعلومات عن الأشخاص والمركبات في كل سجلات الشرطة. |
En l'espèce cependant, les registres de la police confirment que l'auteure a reçu en temps voulu un traitement médical approprié pendant sa garde à vue. | UN | بيد أن سجلات الشرطة تؤكد في هذه القضية أن صاحبة البلاغ تلقت علاجاً طبياً كافياً وسريعاً عندما كانت رهن الاحتجاز. |
les registres de la police confirment que l'auteure a reçu rapidement des soins pendant sa garde à vue. | UN | وتؤكد سجلات الشرطة أن صاحبة البلاغ تلقت علاجاً طبياً سريعاً خلال الاحتجاز. |
En l'espèce cependant, les registres de la police confirment que l'auteure a reçu en temps voulu un traitement médical approprié pendant sa garde à vue. | UN | بيد أن سجلات الشرطة تؤكد في هذه القضية أن صاحبة البلاغ تلقت علاجاً طبياً كافياً وسريعاً عندما كانت رهن الاحتجاز. |
les registres de la police confirment que l'auteure a reçu rapidement des soins pendant sa garde à vue. | UN | وتؤكد سجلات الشرطة أن صاحبة البلاغ تلقت علاجاً طبياً سريعاً خلال الاحتجاز. |
les registres de la police comptent aussi des affaires de prostitution impliquant des mineurs qui ont lieu dans les appartements des personnes qui utilisent leurs services et dans des hôtels. | UN | وتشمل سجلات الشرطة أيضاً حالات الدعارة التي يمارسها القصر في الشقق والفنادق مع أشخاص يلتمسون هذه الخدمات. |
i) La liste des personnes frappées d'interdiction a déjà été incorporée dans les registres de la police et du Bureau des passeports et de l'immigration. | UN | ' 1` أدخلت بالفعل قائمة بالأشخاص المحظورين، في سجلات الشرطة ومكتب الهجرة والجوازات. |
Le requérant note en outre que, d'après l'ambassade de Suisse à Ankara, il n'était pas recherché par la police en Turquie et les registres de la police ne contenaient aucune information à son sujet. | UN | ويشير صاحب الشكوى أيضاً إلى أن سفارة سويسرا في أنقرة قالت إن الشرطة لم تطلبه في تركيا وإنه لا توجد بيانات عنه في سجلات الشرطة هناك. |
Par ailleurs, ces instances n'auraient procédé à aucune enquête au sujet des allégations selon lesquelles la date du 19 septembre figurant sur les registres de la police comme date d'arrestation aurait été falsifiée de manière à dissimuler la prolongation illégale de la garde à vue. | UN | وقيل إنهما لم تحققا كذلك في الادعاءات بأن تاريخ القبض المذكور أي ٩١ أيلول/سبتمبر المثبت في سجلات الشرطة قد زوﱢر ﻹخفاء فترة الاحتفاظ التي مددت بصورة غير قانونية. |