"les relations entre l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • العلاقة بين الجمعية
        
    • العلاقات بين الجمعية
        
    • والعلاقة بين الجمعية
        
    les relations entre l'Assemblée générale et les autres organes des Nations Unies doivent être examinées et placées dans une juste perspective. UN ويجب استعراض العلاقة بين الجمعية العامة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ووضعها في إطارها الصحيح.
    Les pays non alignés estiment que l'équilibre est essentiel dans les relations entre l'Assemblée générale et les autres organes principaux, y compris le Conseil de sécurité, conformément à leurs mandats respectifs énoncés dans la Charte. UN وترى بلدان عدم الانحياز أن التوازن ضروري في العلاقة بين الجمعية العامة واﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى، بما في ذلك مجلس اﻷمن، وفقا لولاية كل منها على نحو ما هو مكرس في الميثاق.
    Nous applaudissons aux efforts que fait le Président Razali pour assurer la transparence et la responsabilité dans les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN ونحن نشيد بالرئيس غزالي على جهوده لكفالة الشفافية والمساءلة في العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Mais il faudra considérer les anomalies qui surviennent occasionnellement dans les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN ولكن يجب أن تؤخذ في الاعتبار الحالات الشاذة التي تشوب أحياناً العلاقات بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Une plus grande transparence est nécessaire dans les relations entre l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Secrétariat. UN وثمة حاجة إلى مزيد من الشفافية في العلاقات بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمانة العامة.
    Le fonctionnement du système des Nations Unies n'est pas satisfaisant et les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ne sont pas ce qu'elles devraient être. UN فعمل منظومة الأمم المتحدة غير مرض، والعلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن ليست على ما ينبغي أن تكون عليه.
    les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sont l'un des principaux domaines qui exige certainement d'être amélioré. UN إن العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن من أهم المجالات التي تحتاج الى التحسين بجلاء.
    Pour conclure, je dirais que sans aucun doute, il reste beaucoup à faire dans tout ce qui concerne les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN وأخيرا، ليس ثمة شك في أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به في كل جوانب العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Comme la Charte l'indique, les relations entre l'Assemblée générale et les autres organes principaux doivent être des relations de complémentarité, et pas de concurrence. UN إن العلاقة بين الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى يجب أن تكون تكاملية وليس تنافسية، كما ينص الميثاق.
    Avec tous les pays non alignés, l'Indonésie estime qu'un équilibre est essentiel dans les relations entre l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Secrétaire général, conformément à leur mandat respectif défini dans la Charte. UN وترى اندونيسيا، بالاشتراك مع جميع بلدان عدم الانحياز، أن من المطلوب إقامة توازن في العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمين العام، وفقا للولايات المناطة كما ينص عليه الميثاق.
    Dans l'esprit de la Charte et dans l'intérêt des États Membres, il faut harmoniser les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sur la question de la paix et de la sécurité. UN وطبقا لروح الميثاق ولصالح الدول اﻷعضاء، ينبغي إيجاد توافق في العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن مسألة السلم واﻷمن.
    À l'aube d'un nouveau siècle, où le monde aura à aborder des défis nouveaux et des problèmes complexes, les relations entre l'Assemblée générale et le Secrétaire général doivent être étroites et complémentaires et se fonder sur une compréhension commune des problèmes et des objectifs communs. UN ومع دخول العالم قرنا جديدا، بما ينطوي عليه من تحديات جديدة وقضايا معقدة، فإن العلاقة بين الجمعية العامة واﻷمين العام يجب أن تكون علاقة وثيقة ومتكاملة، تقوم على فهم مشتركة وأهداف مشتركة.
    Parmi les autres problèmes abordés, figuraient les relations entre l'Assemblée et les autres organes principaux et, également, dans ce contexte, la nécessité de trouver des moyens efficaces de lutter contre les changements climatiques. UN وشملت المسائل الأخرى المطروحة العلاقة بين الجمعية العامة والهيئات الرئيسية الأخرى، وفي هذا السياق أيضا، أهمية إيجاد السبل الفعالة للتصدي لتغير المناخ.
    Il a été également souligné que les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité étaient également examinées dans le contexte des négociations intergouvernementales consacrées à la réforme du Conseil. UN وأشير كذلك إلى أن العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن يجري النظر فيها أيضاً في سياق المفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    On a également souligné que les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité étaient aussi examinées dans le contexte des négociations intergouvernementales consacrées à la réforme du Conseil. UN 15 - وجرت الإشارة إلى أن النظر في العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن يكون أيضا في سياق المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    L'instauration d'une véritable démocratie dans les organes de l'Organisation et dans les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité est au cœur de la réforme. UN وتقع إقامة ديمقراطية حقيقية في أجهزة الأمم المتحدة وفي العلاقات بين الجمعية العامة مجلس الأمن في صلب عملية الإصلاح.
    Dans cet esprit, les relations entre l'Assemblée parlementaire et l'ONU ont continué de se développer, avec la pleine approbation des deux parties. UN وبهذه الروح تواصل نمو العلاقات بين الجمعية البرلمانية والأمم المتحدة بموافقة تامة من كلا الطرفين.
    Nous voudrions également que ce rapport soit assorti d'autres instruments et mécanismes grâce auxquels les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité seraient plus étroites et plus organiques. UN ونود أيضا أن يقترن هذا التقرير ببعض اﻷدوات واﻵليات اﻷخرى التي تجعل العلاقات بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن أوثق وأشد تناسقا.
    Il faut renforcer les relations entre l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, pour affermir le socle d'une coopération internationale harmonieuse. UN ولا بد أن نعزز العلاقات بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية توطيد أسس التعاون الدولي المنسق.
    Je sais que je parle au nom de tous les membres du Conseil de sécurité lorsque je vous dis que je sûr qu'au cours de votre mandat, les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité continueront de se renforcer dans le cadre de notre travail commun en vue de promouvoir les objectifs et principes de la Charte. UN وأعلم بأنني أتكلم باسم جميع أعضاء مجلس الأمن حينما أقول إنني متيقن من أنه، خلال فترة رئاستكم، ستكون العلاقات بين الجمعية العامة ومجلس الأمن معززة بصورة أكبر، إذ نعمل معا لتعزيز أغراض ومبادئ الميثاق.
    J'espère sincèrement qu'au cours de votre mandat nous resserrerons encore davantage les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, au moment où nous travaillons de concert pour promouvoir les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN ويحدوني وطيد الأمل أن يزداد أثناء رئاستكم تعزيز العلاقات بين الجمعية العامة ومجلس الأمن، بينما نعمل معا للنهوض بمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، تمشيا مع الميثاق.
    Tel que prévu par la Charte des Nations Unies, les relations entre l'Assemblée générale et les autres organes principaux doivent se fonder sur la complémentarité et non sur la concurrence. UN والعلاقة بين الجمعية العامة وغيرها من الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة يجب أن تقوم على التكامل لا التنافس، كما هو وارد في ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more