"les relations entre la cour" - Translation from French to Arabic

    • العلاقة بين المحكمة
        
    • العلاقات بين المحكمة
        
    • علاقة مع
        
    • بالعلاقة بين المحكمة
        
    En outre, l'élaboration de l'accord sur les relations entre la Cour et l'ONU n'est pas terminée. UN وبالإضافة إلى ذلك ما زالت هناك أعمال يتعين القيام بها فيما يتعلق باتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    Consultations officieuses sur l'accord appelé à régir les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies UN مشاورات غير رسمية تتعلق بالاتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة
    Consultations officieuses sur l'accord appelé à régir les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies UN مشاورات غير رسمية تتعلق بالاتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة
    Consultations officieuses sur l'accord appelé à régir les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies UN مشاورات غير رسمية بشأن الاتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة
    La conclusion rapide d'un accord sur les relations entre la Cour et l'Organisation permettra aux deux institutions de renforcer leur coopération. UN ومن شأن التبكير في عقد اتفاق ينظم العلاقات بين المحكمة والأمم المتحدة أن يمكن المؤسستين من تعزيز تعاونهما.
    :: Conclure un Accord régissant les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies UN :: إبرام اتفاق علاقة مع الأمم المتحدة.
    L'Accord sur les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies qui a été récemment conclu est extrêmement important à cet égard. UN وما تم مؤخرا من إبرام اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة أمر يتسم بأهمية فائقة في هذا السياق.
    :: Conclusion d'un Accord régissant les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies UN :: إبرام اتفاق العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة.
    :: Conclusion d'un Accord régissant les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies UN :: إبرام اتفاق العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة.
    Dans quelques semaines, elle reprendra ses travaux en ce qui concerne l'accord sur les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies, le règlement financier de la Cour, l'accord sur les privilèges et immunités et le crime d'agression. UN وذكر أن اللجنة ستقوم خلال أسابيع قليلة بمواصلة عملها بالنسبة إلى اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، والنظام المالي للمحكمة، واتفاق الامتيازات والحصانات، وجريمة العدوان.
    RÉGIR les relations entre la Cour ET L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة
    RÉGIR les relations entre la Cour ET L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة
    64. les relations entre la Cour et le Conseil de sécurité devraient faire l’objet d’un examen approfondi auquel on procèderait par échanges de vues. UN ٦٤ - ومضى إلى القول إن العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن ينبغي أن تكون موضوع دراسة متعمقة عن طريق تبادل اﻷفكار.
    La délégation russe se félicite de la conclusion de l'Accord sur les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies. La coopération entre les deux institutions symbolisera la détermination de la communauté internationale de mettre un terme à l'impunité et de promouvoir l'état de droit. UN ثم أعرب عن ترحيب وفده بإبرام اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة قائلا إن التعاون بين الهيئتين سوف يمثل رمزا لتصميم المجتمع الدولي على أن يتخلص من حالات الإفلات من العقاب ويعزز سيادة القانون.
    À cet égard, la délégation ukrainienne se félicite de l'entrée en vigueur de l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour et de l'Accord sur les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies ainsi que la création du secrétariat permanent de l'Assemblée des États Parties. UN وفي هذا الشأن يرحب وفده بسريان الاتفاق المتعلق بمزايا وحصانات المحكمة واتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة فضلاً عن إنشاء أمانة دائمة لجمعية الدول الأطراف.
    G. Projet d'accord sur les relations entre la Cour pénale internationale et l'Organisation des Nations Unies UN زاي - مشروع اتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة
    À la même séance, la délégation espagnole a fait une déclaration après l'adoption de l'Accord sur les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies. UN 10 - وفي الجلسة نفسها، أدلى وفد إسبانيا ببيان بعد اعتماد الاتفاقية بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    Accord sur les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies UN 3 - اتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة
    A participé aux négociations des textes portant, notamment, sur le Règlement de procédure et de preuve, les éléments des crimes et l'Accord sur les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies UN وشارك في المفاوضات المتعلقة بنصوص القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، وعناصر الجريمة، واتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، من ضمن صكوك أخرى
    À cette fin, il faudrait que l'accord sur les relations entre la Cour et l'ONU soit conclu le plus rapidement possible. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إبرام الاتفاق حول العلاقات بين المحكمة والأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن.
    :: Négocier l'Accord sur les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies, fournir à tous les bureaux compétents des avis juridiques sur ledit Accord et son interprétation et aider les bureaux à le mettre en oeuvre UN :: التفاوض بشأن اتفاق علاقة مع الأمم المتحدة وتزويد كل المكاتب ذات الصلة بالمشورة القانونية بشأنه وبتفسيره ومساعدة المكاتب ذات الصلة في تنفيذ الاتفاق
    Il rend compte dans les grandes lignes des travaux de la Cour et des principaux faits intéressant les relations entre la Cour et l'ONU. UN ويغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more