L'inspection a également fait apparaître des problèmes dans les relations entre le personnel et la direction, ainsi qu'une sous-utilisation des installations de conférence de la CEA à Addis-Abeba. | UN | وقد كشفت عملية التفتيش عن وجود مشكلات في العلاقات بين الموظفين والإدارة ووجود قصور في استخدام مرافق المؤتمرات الخاصة باللجنة في أديس أبابا، ضمن أمور أخرى. |
Les objectifs prioritaires de l'Administrateur, à savoir améliorer l'environnement de travail et renforcer les relations entre le personnel et les dirigeants, ont continué de recevoir l'attention voulue. | UN | ويستمر الاهتمام بالأولويات العليا لدى مدير البرنامج الإنمائي بتحسين بيئة العمل وتعزيز العلاقات بين الموظفين والإدارة. |
Un système équitable et efficace accroîtrait la transparence et la responsabilité au sein de l'Organisation et améliorerait les relations entre le personnel et l'Administration. | UN | فمن شأن إقامة نظام منصف وفعال أن يزيد الشفافية والمساءلة داخل المنظمة ويعزز العلاقات بين الموظفين والإدارة. |
Ce système a une incidence sur les relations entre le personnel et l'Administration et, par conséquent, sur l'efficacité du fonctionnement de l'Organisation dans son ensemble. | UN | وأضافت أن ذلك النظام يؤثر في العلاقة بين الموظفين والإدارة، وبالتالي الأداء الفعال لعمل المنظمة في مجموعها. |
Cela est susceptible d'améliorer les relations entre le personnel et l'administration dans leur ensemble, le climat de travail et le moral et la motivation des fonctionnaires. | UN | ويمكن لذلك الإجراء أن يحسِّن عموماً العلاقات بين الموظفين والإدارة وأجواء العمل ومعنويات الموظفين وهمتهم. |
Question 64: Je pense que les relations entre le personnel et la direction au HCDH sont: | UN | السؤال 64: اعتقد أن العلاقات بين الموظفين والإدارة في المفوضية: |
XI. Accès aux États Membres et rôle de ceux-ci dans les relations entre le personnel et l'Administration | UN | الوصول إلى الدول الأعضاء ودورها في العلاقات بين الموظفين والإدارة |
Elle a fait observer en conclusion que les relations entre le personnel et l'administration étaient harmonieuses et solides. | UN | وفي الختام، أشارت إلى أن العلاقات بين الموظفين والإدارة منسجمة وقوية. |
L'état d'esprit du personnel est un autre facteur important. La Thaïlande espère à cet égard que la réforme proposée du système interne d'administration de la justice à l'Organisation contribuera à améliorer les relations entre le personnel et l'Administration. | UN | وإن حالة الموظفين المعنوية هي عامل آخر هام في هذا الصدد ولذلك تأمل تايلند في أن يسهم اﻹصلاح المقترح للنظام الداخلي ﻹقامة العدل في المنظمة في تحسين العلاقات بين الموظفين واﻹدارة. |
Celle-ci s'est déclarée satisfaite que le Conseil continue à s'intéresser activement au bien-être du personnel de l'UNICEF dans le monde et a signalé avec plaisir que les relations entre le personnel administratif et le personnel non administratif s'étaient améliorées. | UN | وعبرت عن تقديرها للدعم المتواصل للمجلس وللاهتمام في رعاية موظفي اليونيسيف في جميع أنحاء العالم. وقالت إن من دواعي سرورها أن تفيد بحدوث تقدم في العلاقات بين الموظفين اﻹداريين وغير اﻹداريين. |
Celle-ci s'est déclarée satisfaite que le Conseil continue à s'intéresser activement au bien-être du personnel de l'UNICEF dans le monde et a signalé avec plaisir que les relations entre le personnel administratif et le personnel non administratif s'étaient améliorées. | UN | وعبرت عن تقديرها للدعم المتواصل للمجلس وللاهتمام في رعاية موظفي اليونيسيف في جميع أنحاء العالم. وقالت إن من دواعي سرورها أن تفيد بحدوث تقدم في العلاقات بين الموظفين اﻹداريين وغير اﻹداريين. |
Le Bureau des services de contrôle interne a constaté que les relations entre le personnel et la direction s'étaient grandement améliorées depuis la nomination du Directeur exécutif actuel. | UN | 43 - وتبين لمكتب المراقبة الداخلية أن العلاقات بين الموظفين والإدارة تحسنت تحسنا عظيما منذ وصول المدير التنفيذي الحالي. |
En ce qui concerne les relations entre le personnel et l'Administration, l'objectif sera d'encourager des consultations productives qui facilitent la réforme de l'Organisation et contribuent à son efficacité. | UN | وعلى صعيد العلاقات بين الموظفين واﻹدارة، سيتمثل الهدف في تشجيع إجراء مشاورات مثمرة بين الموظفين واﻹدارة من شأنها أن تيسر من اﻹصلاح والكفاءة التنظيميين. |
En ce qui concerne les relations entre le personnel et l'Administration, l'objectif sera d'encourager des consultations productives qui facilitent la réforme de l'Organisation et contribuent à son efficacité. | UN | وعلى صعيد العلاقات بين الموظفين واﻹدارة، سيتمثل الهدف في تشجيع إجراء مشاورات مثمرة بين الموظفين واﻹدارة من شأنها أن تيسر من اﻹصلاح والكفاءة التنظيميين. |
Du fait que l'examen administratif des plaintes n'est pas obligatoire (en 1994, seules 48 plaintes sur un total de 309 ont fait l'objet d'un examen administratif), le système est saturé et les relations entre le personnel et l'administration s'en ressentent. | UN | ومضى قائلا إن عدم القيام بالاستعراض اﻹداري اﻹلزامي للشكاوى، الذي لم يحدث إلا بخصوص ٤٨ قضية فقط مما مجموعه ٣٠٩ قضايا في عام ١٩٩٤، أدى الى إعاقة النظام وتقويض العلاقات بين الموظفين واﻹدارة. |
:: Tenue de 3 réunions sur les relations entre le personnel et l'Administration avec le Comité paritaire de négociation pour les missions, un organe reconnu réunissant les représentants de l'Administration et du personnel | UN | :: عقد 3 اجتماعات بشأن العلاقات بين الموظفين والإدارة مع لجنة التفاوض المشتركة الميدانية، وهي هيئة معترف بها مشتركة بين الإدارة والموظفين |
Tenue de 3 réunions sur les relations entre le personnel et l'Administration avec le Comité paritaire de négociation pour les missions, un organe reconnu réunissant les représentants de l'Administration et du personnel | UN | عقد 3 اجتماعات بشأن العلاقات بين الموظفين والإدارة مع لجنة التفاوض المشتركة الميدانية، وهي هيئة معترف بها لإدارة شؤون الموظفين |
Enfin, le Secrétaire général doit s'employer à améliorer les relations entre le personnel et l'Administration, notamment au Siège et à Genève. | UN | وختم قائلا إن الأمين العام عليه أن يحسن العلاقة بين الموظفين والإدارة، وبخاصة في المقر وجنيف. |
Dans la plupart des entités examinées, la crise financière mondiale actuelle n'a pas aidé les relations entre le personnel et l'Administration. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الأزمة المالية العالمية الحالية لم تساعد في تحسين العلاقة بين الموظفين والإدارة لدى معظم الكيانات التي شملها الاستعراض. |
Et pourtant le découragement et la méfiance règnent et les relations entre le personnel et l'Administration sont proches du point de rupture. | UN | لكن السخط وانعدام الثقة هما السائدان والعلاقات بين الموظفين والإدارة تقترب من القطيعة. |
En ce qui concerne les relations entre le personnel et l'Administration, ces textes prescriptifs peuvent soulever diverses questions: | UN | 102- وفيما يتعلق بالعلاقات بين الموظفين والإدارة، قد تثير هذه النصوص الملزمة أسئلة شتى: |