4. Le Comité ou le Groupe de travail peut adopter un questionnaire dont il se servira pour demander les renseignements ou éclaircissements supplémentaires susmentionnés. | UN | ٤ - يجوز للجنة أو للفريق العامل اعتماد استبيان لاستخدامه في طلب هذه المعلومات أو الايضاحات اﻹضافية. |
4. Le Comité ou le groupe de travail peut adopter un questionnaire pour demander les renseignements ou éclaircissements supplémentaires susmentionnés. | UN | ٤ - قد تعتمد اللجنة أو الفريق العامل استبيانا لطلب هذه المعلومات أو الايضاحات الاضافية. |
4. Le Comité ou le Groupe de travail peut adopter un questionnaire dont il se servira pour demander les renseignements ou éclaircissements supplémentaires susmentionnés. | UN | 4- يجوز للجنة أو للفريق العامل اعتماد استبيان لاستخدامه في طلب هذه المعلومات أو الإيضاحات الإضافية. |
c) Obtenir les renseignements ou éléments de preuve d'une autre source ou sous une forme différente; ou | UN | (ج) إمكانية الحصول على المعلومات أو الأدلة من مصدر آخر أو في شكل آخر، أو |
c) Obtenir les renseignements ou éléments de preuve d’une autre source ou sous une forme différente; ou | UN | )ج( إمكانية الحصول على المعلومات أو اﻷدلة من مصدر آخر أو في شكل آخر، أو |
f) Le but dans lequel le témoignage, les renseignements ou des informations sont demandés (Convention de 1988, article 7, paragraphe 10). | UN | )و( الغرض الذي تطلب من أجله اﻷدلة أو العلومات أو اﻹجراءات )الفقرة ٠١ من المادة ٧ من اتفاقية ٨٨٩١(. |
a) Tous les renseignements ou pièces communiqués à la Présidence en application de la règle 10.20 sont communiqués au Procureur, qui peut formuler des observations. | UN | (أ) يبلغ المدعي العام بأي معلومات أو وثائق محالة إلى هيئة رئاسة المحكمة بموجب القاعدة 10-20، وله أن يقدم تعليقاته؛ |
4. Le Comité ou le Groupe de travail peut adopter un questionnaire dont il se servira pour demander les renseignements ou éclaircissements supplémentaires susmentionnés. | UN | 4- يجوز للجنة أو للفريق العامل اعتماد استبيان لاستخدامه في طلب هذه المعلومات أو الإيضاحات الإضافية. |
iii) De donner à toutes les Hautes Parties contractantes qui demandent les renseignements ou les moyens < < nécessaires à l'application du [...] Protocole > > l'occasion de faire connaître leurs besoins, et à toutes les Hautes Parties contractantes et organisations compétentes qui disposent de tels renseignements ou moyens l'occasion de le faire savoir. | UN | `3` إتاحة الفرصة لجميع لأطراف السامية المتعاقدة التي تطلب المعلومات أو الوسائل " اللازمة لتنفيذ البروتوكول " لتعبّر عن احتياجاتها وإتاحة الفرصة لجميع الأطراف المتعاقدة السامية والمنظمات المعنية التي تتوفر لديها هذه المعلومات أو الوسائل لكي تقدمها. |
Au 31 mai 2012, la Corée, la France, le Japon, Oman, la Nouvelle-Zélande et les Pays-Bas (en plus des pays cités dans les documents ISBA/18/C/8 et Add.1) avaient communiqué les renseignements ou les textes demandés. | UN | 76 - وفي 31 أيار/مايو 2013، قدم هذه المعلومات أو النصوص، على النحو المطلوب، كل من فرنسا، وهولندا، واليابان، وعمان، ونيوزيلندا، وجمهورية كوريا (بالإضافة إلى البلدان المذكورة في الوثيقة ISBA/18/C/8 و Add.1). |
f) Le but dans lequel le témoignage, les renseignements ou les mesures sont demandés. | UN | )و( الغرض الذي تطلب من أجله اﻷدلة أو العلومات أو اﻹجراءات . |
a) Tous les renseignements ou pièces communiqués à la présidence en application de la règle 10.20 sont communiqués au Procureur, qui peut formuler des observations. | UN | )أ( يبلغ المدعي العام بأي معلومات أو وثائق محالة إلى هيئة رئاسة المحكمة بموجب القاعدة ١٠-٢٠، وله أن يقدم تعليقاته. |