"les représentants de l'organisation" - Translation from French to Arabic

    • ممثلو المنظمة
        
    • ممثلا منظمة
        
    • ممثلو منظمة
        
    • ممثلا المنظمة
        
    • لممثلي المنظمة
        
    • ممثلو كل من منظمة
        
    • ممثلون عن المنظمة
        
    • وأدلى ببيان كل من ممثلي منظمة
        
    • وأدلى ببيان ممثلا كل من منظمة
        
    • ممثلون عن منظمة
        
    • ممثلون للمنظمة
        
    • الممثلين المعتمدين لمنظمة
        
    • وأدلى ببيان ممثل كل من منظمة
        
    • كل من ممثل منظمة
        
    • ممثلو الجمعية
        
    De 2007 à 2010, les représentants de l'organisation ont participé aux réunions suivantes : UN وقد حضر ممثلو المنظمة في الفترة من 2007 إلى 2010 المناسبات التالية:
    les représentants de l'organisation ont assisté à des réunions pour faire pression sur les délégués en faveur de la protection de la vie innocente à toutes les étapes de son développement. UN حضر ممثلو المنظمة اجتماعات للتأثير على رأي المندوبين من أجل حماية الحياة البشرية البريئة في جميع مراحل تطورها.
    les représentants de l'organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et l'Organisation mondiale de la santé ont également fait des déclarations. UN كما أدلى ببيانين ممثلا منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l'organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation météorologique mondiale. UN وأدلى ببيانات ممثلو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    les représentants de l'organisation internationale pour les migrations et de l'Union interparlementaire prennent la parole. UN وأدلى ممثلا المنظمة الدولية للهجرة والاتحاد البرلماني الدولي ببيانين.
    les représentants de l'organisation ont aussi rédigé sur ces sujets de nombreux articles publiés dans des revues scientifiques et dans la presse non spécialisée. UN وكتب ممثلو المنظمة أيضا العديد من البحوث في مجلات علمية والصحافة الموجهة لعامة الناس حول هذه المواضيع.
    les représentants de l'organisation participent régulièrement au Forum international des femmes. UN ويشارك ممثلو المنظمة بانتظام في المنتدى النسائي الدولي.
    Pendant les réunions parrainées par les Nations Unies, les représentants de l'organisation ont présenté 18 exposés écrits et oraux, de même que trois exposés conjoints. UN وخلال الاجتماعات التي رعتها الأمم المتحدة، قدم ممثلو المنظمة 18 بيانا مكتوباً وشفوياً، و 3 بيانات مشتركة.
    les représentants de l'organisation ont insisté auprès des États Membres sur l'importance de la famille pour la réussite des divers programmes. UN أكد ممثلو المنظمة للدول الأعضاء أهمية الأسرة في نجاح مختلف البرامج.
    les représentants de l'organisation ont également assisté aux réunions du Comité préparatoire, à Genève, avant la Conférence. UN وحضر ممثلو المنظمة أيضا اجتماعات اللجنة التحضيرية في جنيف قبل انعقاد المؤتمر.
    Dans le cadre de ces réunions, les représentants de l'organisation présentent également des déclarations orales devant le Conseil sur un certain nombre de points de l'ordre du jour. UN كما يلقي ممثلو المنظمة بيانات شفوية أمام المجلس في هذه الدورات حول عدد من بنود جدول الأعمال.
    Des déclarations ont également été faites par les représentants de l'organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et de l'Organisation maritime internationale (OMI). UN وأدلى ببيانين أيضاً ممثلا منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l'organisation internationale du Travail (OIT) et de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI). UN وأدلى ممثلا منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ببيانين.
    Des déclarations sont également faites par les représentants de l'organisation internationale du Travail et de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. UN وأدلى أيضا ممثلا منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ببيانين.
    Des déclarations sont également faites par les représentants de l'organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, du Fonds international de développement agricole et de l'Organisation internationale du Travail. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة العمل الدولية.
    les représentants de l'organisation internationale pour les migrations, du Programme alimentaire mondial et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture prennent également la parole. UN وأدلى كذلك بيانات ممثلو منظمة العمل الدولية، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Des déclarations ont aussi été faites par les représentants de l'organisation maritime internationale (OMI) et de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). UN كما أدلى ممثلا المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي ببيانين.
    À la même séance, le Comité a entendu les représentants de l'organisation, qui ont répondu à de nouvelles questions émanant de plusieurs membres du Comité. UN 15 - وفي الجلسة نفسها، استمعت اللجنة أيضاً لممثلي المنظمة الذين ردّوا على أسئلة إضافية طرحها عدة أعضاء في اللجنة.
    Des déclarations sont faites aussi par les représentants de l'organisation internationale du Travail, de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et l'Organisation de la Conférence islamique. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو كل من منظمة العمل الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    les représentants de l'organisation participent aux réunions une fois par mois environ. UN يشارك ممثلون عن المنظمة في اجتماعات الأمم المتحدة مرة واحدة شهريا.
    les représentants de l'organisation de la Conférence islamique et de l'Union interparlementaire font des déclarations. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد البرلماني الدولي.
    les représentants de l'organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et de l'Organisation internationale du Travail (OIT) ont fait des déclarations. UN 18 - وأدلى ببيان ممثلا كل من منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية.
    Des déclarations générales ont également été faites par les représentants de l'organisation internationale du Travail (OIT) et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وأدلى ببيانات عامة أيضا ممثلون عن: منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    :: Juillet 2002 - les représentants de l'organisation ont participé à la quatorzième Conférence mondiale sur le sida, tenue à Barcelone (Espagne) UN :: تموز/يوليه 2002: حضر ممثلون للمنظمة المؤتمر الدولي الرابع عشر المعني بالإيدز، في برشلونة، اسبانيا.
    10. Encourage le Président du Conseil à poursuivre les consultations avec les représentants de l'organisation mondiale du commerce en vue de renforcer davantage leur participation à la réunion spéciale de haut niveau du Conseil ; UN 10 - يشجع رئيس المجلس على مواصلة المشاورات مع الممثلين المعتمدين لمنظمة التجارة العالمية من أجل زيادة تعزيز مشاركتهم في الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس؛
    les représentants de l'organisation internationale du Travail, de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, du Fonds monétaire international, de la Banque mondiale et du Programme des Nations Unies pour l'environnement prennent également la parole. UN وأدلى ببيان ممثل كل من منظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Des déclarations sont également faites par les représentants de l'organisation internationale du Travail et de l'Organisation météorologique mondiale. UN كما أدلى كل من ممثل منظمة العمل الدولية وممثل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ببيان.
    En 2008, les représentants de l'organisation ont participé à la cinquante-deuxième session de la Commission de la condition de la femme. UN حضر ممثلو الجمعية الدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more