"les représentants de la mission" - Translation from French to Arabic

    • ممثلو البعثة
        
    • ممثلي البعثة
        
    • ممثلو بعثة
        
    • ممثلي بعثة
        
    • ممثلين عن البعثة
        
    les représentants de la Mission avaient donné au Comité l'assurance que le prochain rapport sur l'exécution du budget suivrait parfaitement la présentation axée sur les résultats. UN وأكد ممثلو البعثة للجنة أن تقرير الأداء القادم سيعرض في امتثال تام لشكل الميزانية المرتكزة على النتائج.
    les représentants de la Mission ont répondu qu'elle a le droit de résilier un contrat moyennant un préavis de 30 jours. UN وردّا على ذلك، قال ممثلو البعثة إن لها الحق العام في إنهاء العقود بناء على إخطار مدته 30 يوما.
    les représentants de la Mission ont ainsi assisté à toutes les réunions du Comité et lui ont prêté conseil sur les mécanismes de sélection, notamment la publication des avis de vacance de poste, les critères d'évaluation et le traitement des plaintes. UN وحضر ممثلو البعثة جميع اجتماعات اللجنة وقدموا المشورة بشأن آليات الاختيار، بما في ذلك نشر إعلانات الشواغر ومعايير التقييم وتجهيز الشكاوى.
    La Coalition syrienne et le Conseil militaire suprême sont disposés à coopérer pleinement avec les représentants de la Mission et à accueillir les enquêteurs de l'ONU dans tous les territoires qu'ils contrôlent. UN والائتلاف السوري والمجلس العسكري الأعلى مستعدان معا للتعاون التام مع ممثلي البعثة ويرحبان بمحققي الأمم المتحدة في جميع الأراضي الخاضعة لسيطرتنا.
    Mme Bowen participait activement à la recherche d'une solution au problème soulevé par la représentante de la Chine et aux entretiens qu'avaient eus les représentants de la Mission permanente de la Chine et ceux de la ville de New York pour trouver une issue. UN وكانت السيدة بووين منهمكة بشكل مكثف في إيجاد حل للمشكلة التي أثارها ممثل الصين وشاركت في الاجتماعات التي عُقدت بين ممثلي البعثة الدائمة للصين ومدينة نيويورك للتوصل إلى حل.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS), ainsi que du Conseil exécutif transitoire et d'autres institutions et organisations sud-africaines. UN كرايغلر، رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة في جنوب افريقيا، وأدلى ببيانات ممثلو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب أفريقيا والمجلس التنفيذي الانتقالي وغير ذلك من المؤسسات والمنظمات من جنوب أفريقيا.
    Des entretiens entre les représentants de la Mission des États-Unis et le Conseiller juridique avaient par ailleurs été consacrés sur les répercussions juridiques de la nouvelle réglementation. UN وأضاف قائلا إن اتصالات قد أجريت أيضا بين ممثلي بعثة الولايات المتحدة وبين المستشار القانوني بشأن اﻵثار القانونية المترتبة على البرنامج.
    les représentants de la Mission ont également appris que Boko Haram avait noué des liens avec l'AQMI et que certains de ses membres du Nigéria et du Tchad avaient été formés dans les camps de l'AQMI au Mali pendant l'été 2011. UN كما أُبلغ ممثلو البعثة أن بوكو حرام على علاقة مع القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وأن بعض أعضائها من نيجيريا وتشاد تلقوا تدريبات في معسكرات القاعدة في مالي خلال صيف عام 2011.
    27. les représentants de la Mission s'étant inquiétés du sort de M. Brutus auprès du haut commandement, l'un des membres de cette instance a évoqué une possible liaison avec un trafic de drogue, sans apporter d'éléments de preuve. UN ٢٧ - وعندما أبلغ ممثلو البعثة القيادة العليا بالقلق الذي يساورهم بشأن مصير السيد بروتوس، أشار أحد أفراد هذه الهيئة إلى امكانية إلى أن يكون اﻷمر مرتبط بأنشطة الاتجار بالمخدرات، دون تقديم براهين على ذلك.
    les représentants de la Mission ont entamé des négociations en vue du relâchement des captifs, qui se sont poursuivies intensément tout au long de la visite du Président et, le 13 janvier, les huit captifs ont été remis en liberté. UN وقد شرع ممثلو البعثة في إجراء مفاوضات ﻹطلاق سراح اﻷسرى، استمرت بصورة مكثفة طوال فترة زيارة الرئيس، وفي ١٣ كانون الثاني/يناير، أطلق سراح الثمانية أفراد.
    168. les représentants de la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies se réunissaient chaque semaine dans 41 % des cas, deux fois par mois dans 27 % d'entre eux et une fois par mois dans 18 % des cas. UN 168 - ويعقد ممثلو البعثة وفرقة الأمم المتحدة القطرية اجتماعاً أسبوعياً في 41 في المائة من الحالات، واجتماعين شهريين في 27 في المائة من الحالات، واجتماعاً شهرياً واحداً في 18 في المائة منها.
    168. les représentants de la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies se réunissaient chaque semaine dans 41 % des cas, deux fois par mois dans 27 % d'entre eux et une fois par mois dans 18 % des cas. UN 168- ويعقد ممثلو البعثة وفرقة الأمم المتحدة القطرية اجتماعاً أسبوعياً في 41 في المائة من الحالات، واجتماعين شهريين في 27 في المائة من الحالات، واجتماعاً شهرياً واحداً في 18 في المائة منها.
    Participaient également au débat les représentants de la Mission d'observation de la Palestine, d'Israël, du Koweït, de l'Égypte, du Yémen, de l'Afrique du Sud, de la Tunisie, de la République arabe syrienne, de la Malaisie, de l'Inde, du Liban, de l'Indonésie, de l'Arabie saoudite, de l'Iran (République islamique d'), de la Norvège, du Soudan, de Cuba, du Pakistan, de la Jamahiriya arabe libyenne et du Maroc. UN وشارك في المناقشة أيضا ممثلو البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين وإسرائيل والكويت ومصر واليمن وجنوب أفريقيا وتونس والجمهورية العربية السورية وماليزيا والهند ولبنان وإندونيسيا والمملكة العربية السعودية وجمهورية إيران الإسلامية والنرويج والسودان وكوبا وباكستان والجماهيرية العربية الليبية والمغرب.
    Au cours de son séjour, il a entendu le Représentant spécial du Secrétaire général, le commandant de la composante militaire de la Mission, les représentants de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH) et de la composante police civile (CIVPOL) de la MINUHA, ainsi que d'autres membres de haut rang du personnel civil et militaire de la Mission. UN وعقدت اللجنة خلال زيارتها اجتماعات إحاطة مع الممثل الخاص لﻷمين العام، ومع قائد العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، ومع ممثلي البعثة المدنية الدولية في هايتي، وعنصر الشرطة المدنية بالبعثة، ومع كبار موظفي البعثة المدنيين والعسكريين اﻵخرين.
    Au cours de son séjour, il a entendu le Représentant spécial du Secrétaire général, le commandant de la composante militaire de la Mission, les représentants de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH) et de la composante police civile (CIVPOL) de la MINUHA, ainsi que d'autres membres de haut rang du personnel civil et militaire de la Mission. UN وعقدت اللجنة خلال زيارتها اجتماعات إحاطة مع الممثل الخاص لﻷمين العام، ومع قائد العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، ومع ممثلي البعثة المدنية الدولية في هايتي، وعنصر الشرطة المدنية بالبعثة، ومع كبار موظفي البعثة المدنيين والعسكريين اﻵخرين.
    Il est prévu d'organiser à la session de mars 2009 à New York ou à la session de juillet 2009 à Genève des réunions de suivi avec les représentants de la Mission permanente de la Colombie pour en débattre. UN وأضاف المتحدث أن من المرتقب تنظيم اجتماعات لمتابعة الأعمال مع ممثلي البعثة الدائمة لكولومبيا لمناقشة كل هذه الأمور في دورة آذار/مارس 2009 في نيويورك أو في دورة تموز/يوليه 2009 في جنيف.
    Pendant qu'il se trouvait à Genève, il a rencontré les représentants de la Mission permanente de l'Union du Myanmar auprès des Nations Unies et il a consulté les États Membres, les responsables des organisations des Nations Unies, des représentants d'organisations de la société civile et des membres de la Communauté académique. UN وقابل، عندما كان في جنيف، ممثلي البعثة الدائمة لاتحاد ميانمار لدى الأمم المتحدة، وأجرى مشاورات مع ممثلي الدول الأعضاء ومسؤولي وكالات الأمم المتحدة وممثلي منظمات المجتمع المدني والعاملين في المجال الأكاديمي.
    i) De prier le secrétariat d'organiser une réunion avec les représentants de la Mission permanente du Pérou auprès de l'Organisation des Nations Unies sur la suite donnée à certains cas particuliersb. UN (ي) أن يطلب إلى الأمانة ترتيب لقاء مع ممثلي البعثة الدائمة لبيرو لدى الأمم المتحدة في إطار متابعة قضايا فردية(أ).
    Des déclarations ont été faites par les représentants de la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS), ainsi que du Conseil exécutif transitoire et d'autres institutions et organisations sud-africaines. UN وأدلى ببيانات ممثلو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب أفريقيا والمجلس التنفيذي الانتقالي وغير ذلك من المؤسسات والمنظمات من جنوب أفريقيا.
    Ils se sont également entretenus, au Cap, à East London et à Port Élizabeth, avec les représentants de la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) qui les ont renseignés sur la situation dans leurs zones respectives, ainsi qu'avec des représentants des comités de paix locaux. UN وفي كيب تاون وإيست لندن وبورت إليزابيث، قدم ممثلو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب أفريقيا مزيدا من جلسات الاحاطة الاعلامية بشأن الحالة كلٌ في مجال مسؤولياته، وعقدت اجتماعات مع ممثلي لجان السلم المحلية.
    Les difficultés se trouvent exacerbées par le fait que les représentants de la Mission de surveillance de l'Union européenne et d'autres organisations internationales ne sont pas autorisés à pénétrer dans les régions occupées de la Géorgie ni donc en mesure d'y évaluer la gravité de la situation des droits de l'homme. UN ويزيد هذه الظروف تعقيدا أن ممثلي بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي أو ممثلي المنظمات الدولية الأخرى ممنوعون من دخول المناطق المحتلة من جورجيا وتقييم الحالة الرهيبة لانتهاكات حقوق الإنسان.
    La Rapporteuse spéciale regrette de ne pas avoir reçu de réponse favorable à sa dernière demande de réunion avec les représentants de la Mission permanente à Genève, en date du 10 mars 2014. UN وتعرب المقررة الخاصة عن أسفها لأنها لم تتلق رداً إيجابياً على آخر طلب تقدمت به في 10 آذار/مارس 2014 للقاء ممثلين عن البعثة الدائمة في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more