"les représentants de nombreux" - Translation from French to Arabic

    • ممثلو العديد من
        
    • ممثلي العديد من
        
    les représentants de nombreux pays et le représentant de l'Allemagne, au nom de l'Union européenne, ont préconisé ici un prompt élargissement de la Conférence du désarmement. UN لقد أيد ممثلو العديد من البلدان وألمانيا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي الزيادة السريعة في عضـــوية مؤتمر نزع السلاح.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de nombreux pays. UN وأدلى ممثلو العديد من البلدان ببيانات.
    les représentants de nombreux groupes régionaux et délégations ont largement félicité la CNUCED pour l'analyse et les mesures contenues dans le Rapport sur le commerce et le développement, 2014. UN 21- وأشاد ممثلو العديد من المجموعات الإقليمية والوفود بالأونكتاد إشادةً كبيرةً لما تضمنه تقرير التجارة والتنمية لعام 2014 من تحليلات وأفكار في مجال السياسة العامة.
    les représentants de nombreux groupes régionaux et délégations ont noté que la montée des inégalités due au commerce et au développement était l'un des principaux obstacles à surmonter après 2015. UN 22 - ولاحظ ممثلو العديد من المجموعات الإقليمية والوفود أن تزايد حدَّة التفاوت نتيجة للتجارة والتنمية يمثل تحديا من التحدِّيات الرئيسية لما بعد عام 2015.
    Pendant la même période, les représentants de nombreux pays développés auprès de l'Organisation n'ont ménagé aucun effort pour limiter l'activité du Conseil économique et social et de la Deuxième Commission de l'Assemblée générale. UN وأشارت إلى أن ممثلي العديد من البلدان المتقدمة في المنظمة بذلوا جهودا كبيرة لتقويض عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة.
    les représentants de nombreux groupes régionaux et délégations ont profondément regretté de ne pas avoir pu obtenir de consensus sur le texte du projet de conclusions concertées au titre du point 6 de l'ordre du jour. UN 128 - وأعرب ممثلو العديد من المجموعات الإقليمية والوفود عن بالغ الأسف لعدم تمكنهم من التوافق في الآراء بشأن نص الاستنتاجات المتفق عليها فيما يخص البند 6 من جدول الأعمال.
    À Bangkok, les représentants de nombreux pays en développement ont évoqué à plusieurs reprises les difficultés à gérer le processus de développement dans un environnement économique international qui se mondialise et qui change rapidement. UN وفي بانكوك أشار ممثلو العديد من البلدان النامية مراراً وتكراراً إلى مصاعب إدارة عملية التنمية في بيئة اقتصادية دولية متسارعة العولمة والتغيير.
    les représentants de nombreux groupes régionaux et délégations ont profondément regretté de ne pas avoir pu obtenir de consensus sur le texte du projet de conclusions concertées au titre du point 6 de l'ordre du jour, en raison de désaccords portant notamment sur l'accès accru de l'Afrique aux marchés. UN ١٢٨- وأعرب ممثلو العديد من المجموعات الإقليمية والوفود عن أسفها الشديد لعدم قدرتها على الحصول على توافق في الآراء بشأن نص مشروع الاستنتاجات المتفق عليها بشأن البند 6 من جدول الأعمال، بسبب بعض نقاط خلافية، من بينها الإشارة إلى تحسين وصول أفريقيا إلى الأسواق.
    les représentants de nombreux groupes régionaux et délégations ont noté que la montée des inégalités due au commerce et au développement était l'un des principaux obstacles à surmonter après 2015. UN 22- ولاحظ ممثلو العديد من المجموعات الإقليمية والوفود أن تزايد حدَّة التفاوت نتيجة للتجارة والتنمية يمثل تحدياً من التحدِّيات الرئيسية لما بعد عام 2015.
    les représentants de nombreux groupes régionaux et délégations et le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ont constaté que le commerce à lui seul ne suffisait pas à développer un secteur agricole équitable et durable. UN 78- ولاحظ ممثلو العديد من المجموعات الإقليمية والوفود وممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن التجارة وحدها لا تكفي لتنمية قطاع زراعي مُنصف ومستديم.
    les représentants de nombreux groupes régionaux et délégations ont profondément regretté de ne pas avoir pu obtenir de consensus sur le texte du projet de conclusions concertées au titre du point 6 de l'ordre du jour. UN 128- وأعرب ممثلو العديد من المجموعات الإقليمية والوفود عن بالغ الأسف لعدم تمكنهم من التوافق في الآراء بشأن نص الاستنتاجات المتفق عليها فيما يخص البند 6 من جدول الأعمال.
    5. les représentants de nombreux groupes régionaux ont déclaré que des efforts supplémentaires étaient nécessaires pour améliorer la communication entre la CNUCED et les missions permanentes à Genève, tout en prenant note des efforts déployés par le secrétariat pour renforcer les relations nouées. UN 5- وأشار ممثلو العديد من المجموعات الإقليمية إلى أن من الضروري بذل مزيد من الجهود لتحسين الاتصال بين الأونكتاد والبعثات الدائمة الموجودة في جنيف.
    les représentants de nombreux groupes régionaux et délégations ont largement félicité la CNUCED pour l'analyse et les mesures contenues dans le Rapport sur le commerce et le développement, 2014. UN 21 - وأشاد ممثلو العديد من المجموعات الإقليمية والوفود بالأونكتاد إشادة كبيرة لما تضمنه تقرير التجارة والتنمية لعام 2014 من تحليلات وأفكار في مجال السياسة العامة.
    les représentants de nombreux groupes régionaux et délégations et le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ont constaté que le commerce à lui seul ne suffisait pas à développer un secteur agricole équitable et durable. UN 78 - ولاحظ ممثلو العديد من المجموعات الإقليمية والوفود وممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن التجارة وحدها لا تكفي لتنمية قطاع زراعي مُنصف ومستديم.
    6. Concernant la politique de publication, les représentants de nombreux groupes régionaux ont indiqué que les efforts visant à rationaliser le programme des publications ne devaient pas compromettre la qualité, la pertinence ou la profondeur des analyses menées par la CNUCED sur des sujets cruciaux pour les pays en développement. UN 6- وفيما يتعلق بسياسة المنشورات، أشار ممثلو العديد من المجموعات الإقليمية إلى أن الجهود المبذولة لترشيد برنامج المنشورات ينبغي ألا يضر بنوعيتها وملاءمتها أو يقلل من التحليل الذي يجريه الأونكتاد بشأن المواضيع ذات الأهمية الحاسمة للبلدان النامية.
    les représentants de nombreux groupes régionaux ont salué l'intérêt des travaux de la CNUCED pour les États membres qui rencontraient des obstacles ainsi que pour les débats et les travaux en cours à l'Organisation des Nations Unies sur le programme de développement. UN 100 - وأشاد ممثلو العديد من المجموعات الإقليمية بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد نظرا لصلته الوثيقة بالتحديات التي تواجهها الدول الأعضاء وبالمناقشات وبالعمل المستمر للأمم المتحدة فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    les représentants de nombreux groupes régionaux ont salué l'intérêt des travaux de la CNUCED pour les États membres qui rencontraient des obstacles ainsi que pour les débats et les travaux en cours à l'Organisation des Nations Unies sur le programme de développement. UN 100- وأشاد ممثلو العديد من المجموعات الإقليمية بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد نظراً لصلته الوثيقة بالتحديات التي تواجهها الدول الأعضاء وبالمناقشات وبالعمل المستمر للأمم المتحدة فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ils ont discuté avec les représentants de nombreux États au sujet de la nécessité d'éduquer les parents et de leur fournir les moyens de prendre soin de leurs enfants dans un environnement sûr. UN وناقشوا مع ممثلي العديد من الدول الأعضاء أهمية تثقيف الوالدين ودعم قدرات الوالدين على تقديم الرعاية لأطفالهم في بيئة آمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more