les représentants des chefs de secrétariat se sont félicités des propositions visant à renforcer le rôle du Bureau de Genève. | UN | ٢٧ - ورحب ممثلو الرؤساء التنفيذيين بالمقترحات الرامية إلى تعزيز دور مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
68. les représentants des chefs de secrétariat se sont prononcés pour le maintien du taux d'intérêt actuel de 6,5 %. | UN | ٦٨ - وآثر ممثلو الرؤساء التنفيذيين الابقاء على سعر الفائدة الجاري البالغ ٦,٥ في المائة. |
233. les représentants des chefs de secrétariat ont ensuite présenté une proposition initiale concernant le budget de la Caisse. Cette proposition comprenait les points suivants : | UN | ٢٣٣ - وبعد ذلك، قدم ممثلو الرؤساء التنفيذيين مقترحا غير رسمي فيما يتعلق بميزانية الصندوق، يتضمن النقاط التالية. |
les représentants des chefs de secrétariat étaient d'avis que la question devrait être examinée en 1997, dans le cadre de la révision des méthodes d'enquête sur les conditions d'emploi des agents des services généraux. | UN | وكان موقف ممثلي الرؤساء التنفيذيين هو ضرورة بحث مسألة جزء المرتب الذي لا يدخل في حساب المعاش التقاعدي في عام ١٩٩٧ في سياق استعراض منهجية مسح مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة. |
Le dialogue avec le Secrétaire général de la CNUCED et les représentants des chefs de secrétariat de la Banque mondiale et du FMI a été axé sur les tendances de l'économie mondiale, la mondialisation, le commerce, la dette, les flux de ressources, ainsi que sur la coopération et la coordination au sein du système des Nations Unies. | UN | " ركﱠز الحوار المتعلق بالسياسات العامة مع اﻷمين العام لﻷونكتاد والممثلين المسؤولين لرؤساء البنك الدولي وصندوق النقد الدولـي، على اتجاهـات الاقتصـاد العالمـي؛ ومسألـة العولمة؛ والتجـارة؛ والديـن؛ وتدفـق الموارد والتعاون والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
280. les représentants des chefs de secrétariat sont convenus que ces diverses questions devaient être réexaminées et analysées attentivement avant qu'aucune mesure ne soit prise. | UN | ٢٨٠ - ووافق ممثلو الرؤساء التنفيذيين على أنه ينبغي مراجعة مختلف القضايا وتحليلها بحرص قبل اتخاذ أية إجراءات. |
295. les représentants des chefs de secrétariat ont noté que les débats du Comité tendaient à la réduction du nombre des options méthodologiques, afin de resserrer la fourchette donnée à la CIOIC et au GATT à titre indicatif. | UN | ٢٩٥ - أشار ممثلو الرؤساء التنفيذيين إلى أن المناقشة في المجلس تستهدف تخفيض عدد البدائل في المنهجية، من أجل توفير نطاق ضيق من المبالغ اﻹرشادية للجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية/غات. |
184. Lors des débats au sein du Comité mixte, les représentants des chefs de secrétariat et des participants ont exprimé l'avis selon lequel il ne fallait apporter aucune modification aux dispositions actuelles, surtout quand on considère les fluctuations des taux de change observés récemment. | UN | المناقشة في المجلس ١٨٤ - خلال المناقشات التي جرت في المجلس، رأى ممثلو الرؤساء التنفيذيين والمشاركون أنه لا ينبغي إدخال أي تغيير على الترتيبات الحالية، ولا سيما في ضوء تقلبات أسعار صرف العملات مؤخرا. |
96. les représentants des chefs de secrétariat, auxquels se sont joints les membres du Comité mixte représentant l'Assemblée générale, étaient partisans de la proposition du Secrétaire tendant à maintenir les dispositions en vigueur tout en les maintenant à l'étude. | UN | ٩٦ - وأيد ممثلو الرؤساء التنفيذيين، هم وأعضاء المجلس الذين يمثلون الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، اقتراح اﻷمين بالاستمرار في اﻷخذ بالترتيبات الراهنة، مع إبقائها قيد الاستعراض. |
229. les représentants des chefs de secrétariat ont indiqué qu'il fallait présenter les dépenses de l'exercice biennal précédent sous forme de tableau afin que le Comité mixte puisse les comparer avec les ressources proposées. | UN | ٢٢٩ - وأوضح ممثلو الرؤساء التنفيذيين ضرورة عرض نفقات فترات السنتين السابقة في شكل جدولي كي يتمكن المجلس من مقارنة الموارد المطلوبة بالنفقات السابقة. |
79. Selon les représentants des chefs de secrétariat, le secrétariat de la Commission devait procéder à une analyse plus approfondie avant la prochaine session du Comité mixte afin que nombre des options présentées dans la documentation puissent être éliminées. | UN | ٧٩ - ورأى ممثلو الرؤساء التنفيذيين أن على اﻷمانة إجراء تحليل جديد قبل انعقاد الدورة المقبلة لمجلس المعاشات التقاعدية بغية الحد من العدد الكبير من البدائل المبيﱠنة حاليا في الوثيقة. |
184. Bien que sensibles à la préoccupation exprimée par la FAAFI, les représentants des chefs de secrétariat et des organes directeurs ont considéré que le système d'ajustement des pensions était déjà extrêmement complexe. | UN | ٤٨١ - وفي حين أعرب ممثلو الرؤساء التنفيذيين ومجالس اﻹدارة عن تعاطفهم مع شواغل الاتحاد، فقد رأوا أن تسوية نظام المعاشات التقاعدية معقد للغاية. |
218. les représentants des chefs de secrétariats se sont déclarés en faveur de l'adoption de la mesure spéciale et du remaniement du paragraphe 26 des dispositions régissant le système d'ajustement des pensions, tels que proposés par le Secrétaire. | UN | ٢١٨ - وأيد ممثلو الرؤساء التنفيذيين اﻹجراء الخاص وتعديلات الفقرة ٢٦ من نظام تسوية المعاشات التقاعدية، بالصيغة التي اقترحها اﻷمين. |
250. les représentants des chefs de secrétariat et des organes directeurs ont indiqué qu'ils n'étaient pas favorables à une modification quelconque de la méthode actuelle du calcul de la RMF. | UN | ٠٥٢ - وقال ممثلو الرؤساء التنفيذيين والهيئات اﻹدارية إنهم لا يحبذون تغيير الترتيبات الحالية المتعلقة بتحديد متوسط اﻷجر النهائي. |
les représentants des chefs de secrétariat du système des Nations Unies ont informé le Comité mixte que ce montant forfaitaire était actuellement examiné par l'ONU et qu'il serait probablement relevé à l'avenir. | UN | 322 - وأبلغ ممثلو الرؤساء التنفيذيين من الأمم المتحدة المجلس أن الرسم الثابت يخضع حاليا للاستعراض من قبل الأمم المتحدة وأن من المرجح أن يزداد الرسم في المستقبل. |
Un communiqué conjoint a été signé par les représentants des chefs des communautés des deux côtés de la frontière libéro-ivoirienne, visant à promouvoir la paix et la stabilité dans la région et contribuant à la recherche de solutions durables pour les réfugiés ivoiriens présents au Libéria, notamment à terme leur rapatriement librement consenti en Côte d'Ivoire. | UN | ووقع ممثلو الرؤساء من جانبي الحدود الليبرية - الإيفوارية بلاغا مشتركا يهدف إلى تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، مع الإسهام في الوقت نفسه في إيجاد حلول دائمة للاجئين الإيفواريين في ليبريا، بما في ذلك إعادتهم الطوعية إلى وطنهم في نهاية المطاف. |
Réunion avec les représentants des chefs de secrétariat des organisations ayant leur siège à Genève | UN | بـاء - الاجتماع مع ممثلي الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي توجد مقارها في جنيف المرفق |
C'est pourquoi les représentants des chefs de secrétariat et des participants se sont déclarés favorables à l'augmentation du coefficient de conversion pour la catégorie des administrateurs; certains ont préconisé l'application d'un coefficient unique de 66,25 % pour toutes les catégories de personnel. | UN | ولهذه اﻷسباب فإن ممثلي الرؤساء التنفيذيين والمشتركين قد فضلوا زيادة عامل إجمال الراتب بالنسبة لموظفي الفئة الفنية؛ وفضل بعضهم استخدام عامل واحد ﻹجمال الراتب يطبق على نسبة ٥٢,٦٦ في المائة، جميع فئات الموظفين. |
les représentants des chefs de secrétariat et des organes directeurs, en revanche, ont estimé que, le déséquilibre actuariel ne cessant de se creuser, il leur était impossible de souscrire à une proposition qui aggraverait la situation; en raison du coût qu'elle entraînerait, cette modification ne devrait donc pas être recommandée pour adoption par l'Assemblée générale. | UN | بيد أن ممثلي الرؤساء التنفيذيين ومجالس اﻹدارة اتخذوا موقفا مفاده أنه، في وقت يتسم باستمرار الخلل الاكتواري للصندوق، ليس بوسعهم الموافقة على إجراء من شأنه زيادة الخلل الاكتواري الحالي؛ ولذلك يرون، ﻷسباب تتعلق بالتكاليف، عدم توصية الجمعية العامة بالتغيير. |
Le dialogue avec le Secrétaire général de la CNUCED et les représentants des chefs de secrétariat de la Banque mondiale et du FMI a été axé sur les tendances de l'économie mondiale, la mondialisation, le commerce, la dette, les flux de ressources, ainsi que sur la coopération et la coordination au sein du système des Nations Unies. | UN | " ركﱠز الحوار السياسي مع اﻷمين العام لﻷونكتاد والممثلين المسؤولين لرؤساء البنك الدولي وصندوق النقد الدولـي، على الاتجاهـات فـي الاقتصـاد العالمـي؛ ومسألـة العولمة؛ والتجـارة؛ والديـن؛ وتدفـق الموارد والتعاون والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
3. Le dialogue avec le Secrétaire général de la CNUCED et les représentants des chefs de secrétariat de la Banque mondiale et du FMI a été axé sur les tendances de l'économie mondiale, la mondialisation, le commerce, la dette, les flux de ressources, ainsi que sur la coopération et la coordination au sein du système des Nations Unies. | UN | ٣ - ركﱠز الحوار السياسي مع اﻷمين العام لﻷونكتاد والممثلين المسؤولين لرؤساء البنك الدولي وصندوق النقد الدولـي، على الاتجاهـات فـي الاقتصـاد العالمـي؛ ومسألـة العولمة؛ والتجـارة؛ والديـن؛ وتدفـق الموارد والتعاون والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |